Примеры употребления "концепций" в русском с переводом "concepto"

<>
Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым. Traducir estos conceptos en limitaciones operativas en el control de armamentos ha resultado un desafío.
С помощью этого инструмента можно добраться до довольно таки абстрактных концепций. Con este tipo de cosas se puede llegar a conceptos bastante abstractos.
Но на самом деле, большинство концепций вполне доступны и более младшим ученикам. Pero en realidad muchos de los conceptos son adecuados para grupos mucho más jóvenes.
Но подумайте, какое влияние это оказывает на наше мышление в рамках традиционных понятий и концепций. Pero pensemos cómo cambia eso nuestros términos y conceptos tradicionales.
Они проявляют такую сдержанность суждений в отношении всех концепций, считая их равными по весу и значимости, пока новые факты не докажут иное. Profesan tal sobriedad en sus puntos de vista, que consideran que todos los conceptos tiene el mismo peso e importancia hasta que las evidencias indiquen lo contrario.
Традиционно она строилась по возрастанию сложности вычислений, но сейчас мы можем перестроить ее по возрастанию сложности концепций, вне зависимости от сложности вычислений. Tradicionalmente se ha ordenado por grado de dificultad de cálculo pero ahora podemos reordenarlo por el grado de dificultad para entender los conceptos, por difícil que sea el cálculo.
А поскольку расширение ЕС станет реальностью уже через два месяца, разработка концепций взаимной адаптации культур европейских народов является настоятельной необходимостью для успешной интеграции новых стран-членов. Como una Unión ampliada será realidad dentro de tan sólo dos meses, es esencial formular conceptos para la comprensión cultural que contribuyan a una integración lograda de los nuevos miembros.
Трудно представить себе более заметный отход от концепций Кеннана, чем недавно опубликованный "Пентагоном" отчет "Национальная стратегическая концепция" авторства двух действующих офицеров вооруженных сил, которые подписались буквой "Y". Es difícil imaginar un alejamiento más marcado de los conceptos de Kennan que un informe recientemente difundido por el Pentágono -Una narrativa estratégica nacional- cuyos autores son dos oficiales del ejército en actividad que firmaron como "Y".
Редукционизм или философия сведения (высшего к низшему и т.д.), мультикультурализм лежат в основе современных доминирующих концепций, в соответствии с которыми одна из наших идентичностей должна превалировать над другими, выступая в качестве единственного критерия для организации общества в группы, имеющие четкие отличия. Sin embargo, ese reduccionismo está detrás de uno de los conceptos dominantes actuales, el multiculturalismo, según el cual una de nuestras identidades debe prevalecer sobre todas las demás y funcionar como el único criterio para organizar una sociedad en grupos distintos.
интересные интеллектуальные идеи и концепции. debe tener interesantes ideas intelectuales y conceptos.
Барричелли придумал концепцию живого кода. Barricelli tenía el concepto del código como algo viviente.
объяснить концепцию, используя "фамильные черты". explicar los conceptos mediante una analogía con "parecidos familiares".
Внутренние противоречия в вашей же концепции: Cualquier cosa que no sea coherente con vuestro concepto.
И вместе мы улучшаем исходную концепцию, Y juntos mejoramos el concepto original.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной. Este concepto de Samuel Huntington se ha vuelto universal.
В этом смысле это закольцованная концепция. En ese sentido, es un concepto circular.
А вот концепция верхней части города. Y este es el concepto para toda la parte de arriba de la ciudad.
Похожая концепция существует и в исламе: El Islam también tiene un concepto similar:
Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения. A este concepto lo llamamos locomoción dinámica pasiva.
Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур". El concepto está centrado en algo llamado piedras Noor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!