Примеры употребления "контроля" в русском с переводом "controles"

<>
Здравый смысл в отношении контроля капитала Sentido común sobre los controles de capital
Сладкозвучная песня органов контроля за движением капитала El canto de sirena de los controles del capital
А как функционирует система контроля в Германии? ¿Cómo funciona el sistema de controles en Alemania?
МВФ нуждается в новых идеях относительно контроля капиталов El FMI necesita ideas nuevas para los controles de capital
Навязывание контроля также порождает неопределенность по поводу политики страны. La imposición de controles crea también incertidumbre sobre las políticas del país.
Переоценка Малайзией вопроса о введении контроля на отток капитала Reconsideremos los controles al capital de Malasia
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля. Los controles conjuntos de los inspectores checos y alemanes también llegan a conclusiones similares.
Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой. Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов El silencio del G-20 sobre los controles de capitales
"Проблема UBS в том, что у него нет инструмента для контроля рисков". "El problema de la UBS es que no domina los controles de riesgo".
частный сектор, в конечном счете, приспосабливался к ним, подрывая эффективность такого контроля. tarde o temprano, el sector privado se adaptó y erosionó la eficacia de los controles.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта. A una corporación industrial transnacional le resulta mucho más simple implementar controles para asegurar la calidad del producto.
Ранее в этом году Международный валютный фонд выступил за осуществление контроля за капиталом. A comienzos de este año, el Fondo Monetario Internacional se pronunció a favor de los controles de capitales.
Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений. Y podría empezar por reevaluar sus políticas para el Tíbet en lugar de aumentar los controles y las acusaciones.
Чем строже контроль риска в банках регулирующими органами, тем больше "пограничного контроля" им понадобится. Entre más estrictos sean los controles del riesgo de los bancos, mayores mecanismos de vigilancia necesitarán las instancias de regulación.
Политики часто стремятся защитить потребителей путем контроля цен на основные продукты питания и энергоносители. Los políticos intentan a menudo proteger a los consumidores mediante controles de los precios de los alimentos básicos y la energía.
Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня. Los chinos podrían abolir los controles de capital y dejar que el tipo de cambio del renminbi flotara.
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов. Puede parecer curioso que los instintos de Strauss-Kahn estén tan errados en lo relativo a los controles de capital.
Это также типично для автоматической реакции, которая не учитывает все преимущества и недостатки контроля капиталов. También es representativa de las reacciones exageradas que a menudo ocultan las ventajas y desventajas de los controles de capital.
Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы). Los controles impondrán pocos costos a los mercados (aunque pueden implicar algunos costos administrativos para el gobierno).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!