Примеры употребления "конечная" в русском с переводом "final"

<>
конечная цель истины оправдывает любые средства, которые оказываются в вашем распоряжении. la causa final de la verdad justifica cualesquiera medios de que se pueda disponer.
На самом деле наша конечная цель - научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно. Lo que queremos hacer al final es aprender cómo programar auto-ensamblaje para que podamos construir cualquier cosa, ¿correcto?
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости. Mientras más tiempo se posponga eso, más difícil será el ajuste de políticas final -y más graves las consecuencias para el crecimiento y el empleo.
Конечная цель будет становление уязвимым, осознание места нашей связи друг с другом, а не становление безопасным, контролирующим и одиноким. La meta final sera hacerse vulnerable, comprendiendo el lugar de nuestra conexion con otros, en vez de encontrarse seguros, en control y solos.
И хотя теперь стало понятно, что большинство арабского мира вступило на путь преобразований, конечная точка этих преобразований до сих пор не ясна. Si bien es claro que gran parte del mundo árabe está en transición, no está todavía claro el punto final.
Конечное отличие может показаться странным: La diferencia final puede parecer extraña:
И конечно, это ещё не всё. Y, por supuesto, esto no es el final.
Они не влияют на конечный результат. No cambian el resultado final.
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной. Es el pináculo, el producto final que el universo ha producido.
Государство также является конечным арбитром права. Además, el Estado es el árbitro final de la ley.
ну, основная цель, конечно же, предупредить заболевание. bueno, la meta final es que se previene la enfermedad, sí.
И она, конечно, раз я здесь, сдала. Y finalmente ella, es obvio, estoy aquí, ella pasó.
В конечном итоге мы сольёмся с технологией. Finalmente nos fusionaremos con esta tecnología.
В конечном итоге, Билл Клинтон был прав: Al final del día, Bill Clinton tenía razón:
О конечном месте назначения шли постоянные споры. Hubo debates constantes sobre el destino final.
В конечном итоге эти реформы будут осуществлены. Estas reformas finalmente llegarán.
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов. Fue el gobierno el que hizo que la ley funcionara finalmente.
Вы не знаете, каков будет конечный результат. Uno no sabe cuál es el resultado final.
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте. Al final, claro, me detectaron en Egipto.
Этот опрос, в конечном счете, не вызволил Судира. La encuesta no fue, al final lo que salvó a Sudhir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!