Примеры употребления "комитетами" в русском с переводом "comité"

<>
Парламентские лидеры, которыми обычно являются парламентарии, долгое время пребывающие на своих постах, управляющие парламентскими комитетами и имеющие огромное влияние в своих партиях, не могут формировать политику против воли правительства, но они могут воспрепятствовать практически любому его начинанию. Los "Barones del Bundestag(, parlamentarios con larga experiencia que dominan los comités legislativos y disfrutan de enorme influencia al interior de sus partidos, no pueden hacer que la política se oponga a la voluntad del gobierno, pero pueden impedir casi cualquier cosa.
Сейчас он регулярно посещает офис комитета. Ahora visita regularmente las oficinas del Comité.
Комитет запросил эту информацию у советского правительства. El Comité se lo solicitó al gobierno soviético.
Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате. El Comité daba sistemáticamente el visto bueno a sus peticiones de salario.
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)". Debe usted hablar con el ejecutivo (el Comité)".
Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность. Instamos al Comité Olímpico Internacional a que haga esto posible.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Al final, el Comité contra la Falsedad Científica fue reorganizado, a su vez.
совет по здравоохранению, жилищный комитет или совет по образованию. juntas de salud, comités de vivienda, o juntas de educación.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Poco después, el comité nacional de los medios de comunicación condenó el programa.
Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения". Aquel hombre se hacía llamar ahora presidente de un "Comité de Reconciliación Nacional".
меня попросили стать членом реставрационного комитете Американского Института Архитектуры. Me pidieron, de hecho, que fuese un líder de un comité del Instituto Americano de Arquitectos, para reconstruir.
Дело не в том, что "бюджетные комитеты очень заняты. No se debe a que "los comités presupuestarios estén demasiado ocupados.
Дневник Васкеза размещен на веб-сайте Комитета по защите журналистов: El diario de Vázquez está publicado en el sitio Web del Comité para la Protección de los Periodistas:
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета. Cualquier compromiso futuro depende de que la mayoría del comité esté en línea.
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет. Entendimos que estas promesas eran una condición cuyo cumplimiento exigiría el Comité Olímpico Internacional.
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера. El Comité Spaak diseñó un sistema que equilibraba el poder de votación de Estados de distintos tamaños.
Необходимо легализовать эвтаназию и самоубийство с посторонней помощью, заявляет комитет экспертов Un comité de expertos afirma que deben legalizarse la eutanasia y el suicidio asistido
Сельскохозяйственный комитет Сената предлагает блокировать депозитные банки от создания рынков в свопах. El Comité de Agricultura del Senado propone impedir que los bancos que aceptan depósitos generen mercados de permutas.
Как видно, Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества" желает быть среди управляющих. Como ahora vemos, el Comité Social para el Renacimiento Moral de la Patria quiere ser uno de los que lo dirijan.
Комитет провел публичные слушания и передал 25 фамилий на рассмотрение президента Манделы. El comité sostuvo audiencias públicas y seleccionó 25 para enviárselos al Presidente Mandela.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!