Примеры употребления "comité" в испанском

<>
Yo soy representante del Comité Olímpico Internacional Я представитель Международного Олимпийского комитета
Ahora visita regularmente las oficinas del Comité. Сейчас он регулярно посещает офис комитета.
Los miembros del comité son todos hombres. Все члены комитета - мужчины.
Yo soy representante del Comité Olímpico Nacional Я представитель Национального Олимпийского комитета
El Comité se lo solicitó al gobierno soviético. Комитет запросил эту информацию у советского правительства.
Diríjase al comité Organizador de los Juegos Olímpicos Обратитесь в Организационный комитет Олимпийских игр
Debe usted hablar con el ejecutivo (el Comité)". Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)".
Instamos al Comité Olímpico Internacional a que haga esto posible. Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность.
El Comité daba sistemáticamente el visto bueno a sus peticiones de salario. Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате.
Cualquier compromiso futuro depende de que la mayoría del comité esté en línea. Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета.
El comité sostuvo audiencias públicas y seleccionó 25 para enviárselos al Presidente Mandela. Комитет провел публичные слушания и передал 25 фамилий на рассмотрение президента Манделы.
Aquel hombre se hacía llamar ahora presidente de un "Comité de Reconciliación Nacional". Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения".
Poco después, el comité nacional de los medios de comunicación condenó el programa. Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу.
Al final, el Comité contra la Falsedad Científica fue reorganizado, a su vez. В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
Un comité de expertos afirma que deben legalizarse la eutanasia y el suicidio asistido Необходимо легализовать эвтаназию и самоубийство с посторонней помощью, заявляет комитет экспертов
El Comité Nobel ha asumido un riesgo importante al no premiar un aporte reconocido. Нобелевский комитет пошёл на крупный риск, не поощрив тот или иной известный вклад в дело укрепления мира.
Eso está socavando paulatinamente la legitimidad del régimen y el Comité Central lo sabe. Подобная недееспособность все больше и больше подрывает легитимность режима, и Центральный Комитет осознает это.
Entendimos que estas promesas eran una condición cuyo cumplimiento exigiría el Comité Olímpico Internacional. Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет.
En 1997 creó un movimiento denominado Comité Social para el Renacimiento Moral de la Patria. В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества".
Al final todo se decidió en una lucha entre cinco miembros del Comité Permanente del Politburó: В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!