Примеры употребления "количественными" в русском с переводом "cuantitativo"

<>
Переводы: все108 cuantitativo108
Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад. Para funcionar en el mundo de hoy, uno tiene que ser bastante cuantitativo mucho más de lo que era hace unos años.
Действительно, наряду с талантом и интересом, а так же математическими или другими количественными способностями, любопытство является необходимой характерной чертой любого успешного ученого. De hecho, junto con el talento y el interés, así como la habilidad matemática u otro tipo de habilidades cuantitativas, la curiosidad es una característica necesaria de cualquier científico exitoso.
И здесь Вы можете видеть, как они действительно смастерили красивый процесс дизайна с физическими моделями как с количественными, так и с качественными методами, чтобы придти к окончательному решению, которое действительно интегрировано и полностью целостно с архитектурой. Y aquí pueden ver cómo idearon un hermoso proceso de diseño con modelos físicos con métodos tanto cuantitativos como cualitativos para llegar a una solución final verdaderamente integrada y completamente holística a la arquitectura.
И наконец, существует количественный вопрос. Finalmente, está el tema cuantitativo.
Сомнительные последствия второго раунда "количественного послабления" Arrastrado por la corriente del segundo alivio cuantitativo de la Fed
"Количественное смягчение" - одна из подобных попыток. La relajación cuantitativa representa uno de esos intentos.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели. Pero también existen fuertes paralelismos cuantitativos.
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа? ¿Qué hacer con algo que requiere un análisis cuantitativo?
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2. La próxima etapa de estas guerras es una mayor flexibilización cuantitativa, o QE2 (por su sigla en inglés).
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. La restricción cuantitativa funciona pues aumenta el valor de la riqueza.
валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала. intervención de controles de cambio, flexibilización cuantitativa y controles de capital de los flujos de entrada.
Но это не так, если необходимая информация - количественного характера Pero no funciona muy bien cuando se requiere de información más cuantitativa.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. Al estar dañados los mercados de crédito, puede ser necesaria una aún mayor relajación cuantitativa.
Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США. Consideremos la incursión de la Reserva Federal en las actividades de facilitación cuantitativa.
В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено "сверхплановой" инфляцией. La flexibilización cuantitativa en la eurozona y el Reino Unido se ve limitada por una inflación por encima del nivel objetivo.
После введения ФРС "количественного смягчения", Бразилия готовится ответить тем же. Después de las medidas de facilitación cuantitativa de la Reserva, Brasil está preparando su desquite.
Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"? ¿Acaso la facilitación cuantitativa es simplemente la secuela de la opción de venta de Greenspan?
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации. La facilitación cuantitativa en los países avanzados también plantea cuestiones de coordinación.
Думаю, беспристрастные количественные рассуждения могут внести большой вклад в эти дебаты. Pero creo que un razonamiento desapasionado y cuantitativo podría aportar mucho al debate.
Количественная артериография, за год до и после, и позитронно-эмиссионная томография сердца. la arteriografía cuantitativa, antes y después de un año y escáners cardiacos PET.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!