Примеры употребления "китайцам" в русском

<>
Возможно, китайцам не о чем беспокоиться. Tal vez los chinos no deban preocuparse.
Молодым китайцам внушили и внушают антияпонские настроения. Los jóvenes chinos han sido concienzudamente adoctrinados con sentimientos antijaponeses.
Представителям неханьских национальностей обычно выносятся более суровые приговоры, чем этническим китайцам. Las sentencias para los chinos no Han suelen ser más largas que las que se dictan a los Han.
Китайцам предстоит за многое ответить, но судьба Тибета - это не только вопрос полуколониального притеснения. Los chinos tienen gran parte de la responsabilidad, pero el destino del Tíbet no es simplemente cuestión de la opresión semicolonial.
американцам следует меньше тратить и больше экономить, а китайцам необходимо больше тратить и меньше экономить. los estadounidenses deberían gastar menos y ahorrar más, y los chinos deberían gastar más y ahorrar menos.
Роль жертвы слишком знакома китайцам, возможно, даже несколько утешительна, поскольку она дает способ объяснить (и оправдать) проблемы Китая. El papel de víctima es demasiado familiar para los chinos, tal vez consolador incluso, pues brinda una forma de explicar (y hacer desaparecer) los problemas de China.
Можно надеяться, что это принесет ему больше комфорта, а также даст моральный стимул тем китайцам, которые разделяют его взгляды. Es de esperar que esto le brinde consuelo a él y les sirva de respaldo moral a los chinos que comparten sus opiniones.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру. La intención de la dura sentencia de cárcel recibida por Liu es que sea ejemplarizante, una advertencia severa a todos los demás chinos que quieran seguir por la misma senda que él.
Из этого огромного притока капитала китайцам, живущим за границей - в Гонг Конге, Тайване, Макао и Юго-Восточной Азии - принадлежит львиная доля. De este vasto influjo de capital, los chinos de ultramar (de Hong Kong, Taiwan, Macao y el Asia sudoriental) han aportado la mayor parte.
Представители некоторых движений считали местных китайцев аутсайдерами или изначально неверными за то, что, как им казалось, китайцам пошли на пользу годы имперского правления. Algunos movimientos veían a los chinos locales como extranjeros o los consideraban intrínsecamente desleales porque aparentemente se habían beneficiado de manera desproporcionada durante los años de dominación imperial.
Вэнь Цзябао недавно написал в Сычуани, что "тяжелые испытания поднимут страну", очевидно веря в то, что китайцам, возможно, нужно страдать дальше для того, чтобы понять политический прогресс. Wen Jiabao recientemente escribió en Sichuan que "en el país surgirán más adversidades", evidentemente en la creencia de que los chinos tal vez todavía deban sufrir un poco más para poder concretar un progreso político.
Конечно же, язык, который он использовал для того, чтобы продать свою схему китайцам, очень отличался от тех слов, которые использовал его отец, когда он представлял свои планы Гитлеру. Por supuesto, el lenguaje que utilizó para vender su plan a los chinos era muy diferente de las palabras que su padre empleó para presentarle sus planes a Hitler.
Так что, вместо того чтобы просто захлопнуть дверь перед китайской продукцией, нам, возможно, следует подумать над тем, как помочь китайцам, открыв двери наших контролирующих ведомств для представителей аналогичных ведомств Китая. De modo que, en lugar de simplemente cerrar las puertas a los productos chinos, deberíamos pensar en ayudar a China abriendo las puertas de nuestros organismos de control a los reguladores chinos.
Внешняя политика Южной Кореи также может включить в себя сближение с Китаем, поскольку корейские националисты присоединяются к китайцам в сопротивлении претензиям Японии на потенциальные месторождения углеводорода в Восточно-Китайском и Японском морях. La evolución de la política exterior de Corea del Sur puede entrañar un acercamiento a China, al unirse los nacionalistas coreanos a los chinos en su propósito de resistirse a las aspiraciones rivales del Japón a posibles depósitos de hidrocarburos en el mar de la China Oriental y el mar del Japón.
Интернет предоставил простым китайцам доступ к правде, равно как и к возможности выражать свое мнение, что означает, что они могут стать могущественными союзниками в деле внесения изменений в жизнь самой многочисленной нации на Земле. Internet le ha dado al chino común acceso a las noticias reales y a la voz popular, lo que significa que puede ser un aliado poderoso en los esfuerzos para realizar cambios en la nación más populosa del mundo.
Во время правления Mao, когда Китайская Коммунистическая Партия добивалась от Токио согласия, дипломатического признания и иностранной помощи в целях развития, китайцам не разрешали выступать против своих мучений в прошлом от рук западного и японского империализма. Durante el régimen de Mao, cuando el Partido Comunista chino aspiraba a conseguir del Japón una acomodación, el reconocimiento diplomático y ayuda para el desarrollo, no se permitía a los chinos abordar el injusto trato recibido de manos de los imperialismos occidental y japonés.
Это позволит китайцам сохранить свою валюту устойчивой по отношению к доллару, остаться суперконкурентоспособными, и таким образом, обеспечить постепенный переход 200 миллионов рабочих из сельского хозяйства в производство, что является целью властей в ближайшие 10 лет. Eso permite a los chinos mantener su divisa estable frente al dólar, seguir siendo muy competitivos y lograr de esa manera un desplazamiento gradual de 200 millones de trabajadores de la agricultura al sector manufacturero, que es la meta de las autoridades para los próximos 10 años.
В то время как фанаты поп музыки в Китае могут слушать все, что им нравится, включая Мадонну, поющую "I'm gonna shake up the system", простым китайцам надо набраться смелости, чтобы произнести такие слова вслух. Aunque los aficionados a la música pop en China pueden escuchar lo que deseen, incluyendo la canción "I'm gonna shake up the system" (voy a cambiar el sistema) de Madonna, los chinos comunes necesitan valor para expresar esos mensajes en voz alta.
Удивительно, что именно то, что отличает Китай от других стран, и что даёт китайцам чувство национальной идентичности, зародилось не в последние сто лет, не в период национального государства, в отличие от Запада, а в период цивилизационного государства. Y lo extraordinario de esto es que lo que le da a China su razón de ser, lo que le da a los chinos el sentido de lo que significa ser chino, no viene de los últimos cien años, no viene del período estado-nación, que es lo que sucedió en Occidente, sino del período, si se quiere, del "estado-civilización".
Сколько у тебя друзей китайцев? ¿Cuántos amigos chinos tienes?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!