Примеры употребления "кем-то" в русском

<>
Переводы: все467 alguien444 другие переводы23
Моя сестра гонится за кем-то. Mi hermana está persiguiendo a otra persona.
Используются-то они кем-то другим". Son otros los que la usan".
Я представлял себя кем-то вроде рок-звезды. Me creía una especie de estrella de rock.
И я мог бы быть этим кем-то другим. Yo podría ser uno de esos."
"Люди, которые раньше кем-то являлись, действительно хотят решить данный вопрос. "La gente que era algo realmente quiere abordar esta cuestión.
И другой я стала до того, как я стала кем-то вообще. Y yo era otra antes de ser cualquier otra cosa.
Одним шприцем с кем-то пользоваться - это как одной зубной щёткой чистить зубы: Nadie quiere compartir una aguja más de lo que quieres compartir tu cepillo de dientes con quien duermes.
Нужно иметь в виду, что нельзя бороться с кем-то или пытаться контролировать. Hay que comprender que no se puede luchar contra ello y controlarlo.
Чтобы идти быстро - лучше идти одному, чтобы уйти дальше - лучше идти с кем-то. Para ir rápido es mejor ir solo, para llegar lejos es mejor ir acompañado.
Нельзя забирать у людей пришельцев и ожидать, что останешься хоть с кем-то друзьями. No puedes quitarle a la gente sus extraterrestres y pretender ser amigo de todo el mundo.
Представьте, каково это пытаться подружиться с кем-то, будучи покрытым острыми как бритва ядовитыми колючками. Imaginen tratar de hacer amigos cubierto de afiladas púas venenosas.
Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение. Si los europeos quieren ser divididos y gobernados, los Estados Unidos están encantados de hacerlo.
И я хочу закончить эту историю кем-то, с кем вы знакомы, Уэсли Отри, герой Нью-Йоркского метро. Quiero terminar con una historia, que algunos de ustedes conocen, sobre Wesley Autrey, héroe del metro de Nueva York.
как мы узнаем, что сами произвели двигательный акт, а не просто видели, как он производится кем-то другим? ¿cómo sabemos que de hecho ejecutamos una acción motora en lugar de sólo haberla visto?
Они не знают мимики, невербального и вербального набора правил, который позволяет комфортно говорить с кем-то, слушать кого-то. No conocen el lenguaje del contacto personal, las reglas verbales y no verbales que te permiten hablar cómodamente con otra persona, escuchar a otra persona.
В действительности, однако, продолжающаяся политика изоляционизма вынудит Иран к заимствованию ядерных технологий, разработанных кем-то ещё, что, без сомнения, не принесёт Ирану большого успеха. De hecho, el aislamiento continuo obligaría a Irán a reinventar, seguramente con resultados insatisfactorios, tecnologías nucleares que otros ya han creado.
И проблема в том, что мы, как общество, до сих пор не определились, каким образом и в какое время допустимо с кем-то связаться. Y el problema es, que todavía estamos trabajando sobre eso, desde un punto de vista social, como dejamos que la gente esté disponible.
или снова утвердить Бернанке, или продолжить путь с кем-то другим - наиболее часто называют имена Лэрри Саммерса и Жанет Йеллен - с более крепкими демократическими устоями. Los nombres que se mencionan más a menudo son Larry Summers y Janet Yellen.
она одновременно - нет, с чем-то она справляется прекрасно - так вот она одновременно говорит с кем-то по телефону, разговаривает с детьми, красит потолок, делает операцию на открытом сердце. Pero - no, ella si cocina bien algunas cosas - pero cuando está cocinando, está hablando al teléfono, hablándole a los niños, pintando el techo, cirugía a corazón abierto por acá.
Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное, или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть перед кем-то за то, что они чего-то не знают. Ahora puede dedicarle dos horas diarias y compensar, o ponerse al corriente y no sentirse avergonzado sobre lo que sabe o no sabe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!