Примеры употребления "картин" в русском с переводом "cuadro"

<>
У него есть хорошая коллекция современных картин. Tiene una buena colección de cuadros modernos.
Я человек культуры вчерашнего дня, вырос на примерах художников, которые жили в нищете и умирали в нищете, отказывались от денег ради рисования картин. Yo soy un hombre de la cultura de ayer, crecí bajo el ejemplo de artistas que vivían en la pobreza y morían en la pobreza, se negaban al dinero sólo para pintar cuadros.
Эта картина - хорошая копия оригинала. Este cuadro es una buena copia del original.
Я нарисовал для тебя картину. Yo pinté un cuadro para tí.
Эти картины разные по размеру. Estos cuadros son de diferentes tamaños.
И мне нравятся подобные картины - Y me encantan este tipo de cuadros.
Вот как выглядит картина в целом. Este es el cuadro general.
Здесь человек смотрит на картину Брака. Y este tipo aquí esta mirando el cuadro de Braque.
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Entonces verán un cuadro completamente diferente.
Я их назвал "Картины из шоколада". Así que se llaman Cuadros de Chocolate.
Я начал смотреть картины этого периода. Empecé a ver cuadros como estos.
И его картины, где всё точно и вымерено. En sus cuadros todo es exacto y a escala.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину. Pero las fallas electorales no siempre describen todo el cuadro.
Или на этой картине, написанной в 1740-х, из Гринвич-Виллидж. O este cuadro, de 1740, de Greenwich Village.
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось. Y mientras caminaba hacia el cuadro esperaba un nivel de detalle inexistente.
Такие картины очень большие, и я делал фотографии широкоформатной камерой 8x10. Terminaron siendo cuadros muy grandes, que fotografié con una enorme cámara - una cámara de ocho por diez.
Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись. Los cuadros de Kirill Miller siempre atraen a multitudes, donde quiera que se exhiban.
Я поместил эти предметы на ландшафт, что представляет собой картину почти из ничего. Empecé a tomarlos del mundo del paisaje, los cuales son algo como casi un cuadro de nada.
Может показаться, что я описываю унылую картину этого места, но обещаю, дальше будут хорошие новости. Suena como si estuviera pintando un cuadro muy sombrío de este lugar, pero les prometo que hay buenas noticias.
Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину. Por más controvertidos que sean los ejemplos de los excesos de las democracias, no cambian el cuadro general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!