Примеры употребления "картины" в русском с переводом "cuadro"

<>
Эти картины разные по размеру. Estos cuadros son de diferentes tamaños.
И мне нравятся подобные картины - Y me encantan este tipo de cuadros.
Я их назвал "Картины из шоколада". Así que se llaman Cuadros de Chocolate.
Я начал смотреть картины этого периода. Empecé a ver cuadros como estos.
И его картины, где всё точно и вымерено. En sus cuadros todo es exacto y a escala.
Такие картины очень большие, и я делал фотографии широкоформатной камерой 8x10. Terminaron siendo cuadros muy grandes, que fotografié con una enorme cámara - una cámara de ocho por diez.
Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись. Los cuadros de Kirill Miller siempre atraen a multitudes, donde quiera que se exhiban.
Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости. Él crea estos cuadros vivientes opulentos, inspirados en Hieronymus Bosch, pero también en los textiles cachemires de su juventud.
Поэтому я решил создать эти картины, они также очень большие, поэтому нужно встать на достаточном расстоянии, чтобы рассмотреть их. De esta manera decidí hacer estos cuadros, y eran muy grandes, por lo que tenías que alejarte de ellos para poder verlos.
Я в юности писал такие картины, что у одного коллекционера они на стене рядом с Фальком и Ларионовым висели. Cuando era joven hacía tales cuadros que un coleccionista los tenia colgados en la pared al lado de Falk y Larionov.
Эта картина - хорошая копия оригинала. Este cuadro es una buena copia del original.
Я нарисовал для тебя картину. Yo pinté un cuadro para tí.
Вот как выглядит картина в целом. Este es el cuadro general.
Здесь человек смотрит на картину Брака. Y este tipo aquí esta mirando el cuadro de Braque.
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Entonces verán un cuadro completamente diferente.
У него есть хорошая коллекция современных картин. Tiene una buena colección de cuadros modernos.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину. Pero las fallas electorales no siempre describen todo el cuadro.
Или на этой картине, написанной в 1740-х, из Гринвич-Виллидж. O este cuadro, de 1740, de Greenwich Village.
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось. Y mientras caminaba hacia el cuadro esperaba un nivel de detalle inexistente.
Я поместил эти предметы на ландшафт, что представляет собой картину почти из ничего. Empecé a tomarlos del mundo del paisaje, los cuales son algo como casi un cuadro de nada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!