Примеры употребления "какой-то" в русском с переводом "uno"

<>
Происходит какой-то скачок в сознании - Ahí viene un brinco en la consciencia.
По-моему, это какой-то новый вид". Creo que eran una nueva especie".
Они подумают, что это какой-то афродизиак. Ellos pensaran que es un tipo de afrodisíaco.
Я был рожден с какой-то болезнью. Nací con una enfermedad.
Например, "Купить Исландию" был из какой-то статьи. Por ejemplo, "Comprar Islandia" lo sacamos de un artículo.
В какой-то момент, Кристиан сыграет свою ноту, Y en un momento Christian introducirá esta nota.
В какой-то степени, однако, не означает абсолютное предпочтение. "Un cierto grado", sin embargo, no significa prioridad absoluta.
В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры. En un momento dado, una pieza de contrachapado salió volando desde la multitud.
Это не его отношение к какой-то абстрактной форме. No se trata de una relación con alguna forma abstracta.
поскольку каждый из них будет взламывать какой-то аспект. Porque cada uno se salta alguna.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано. La desconfianza del enfoque europeo expresada por Rumsfeld contiene una pizca de verdad.
Нам всем прекрасно известно, что оно имеет какой-то вес. Si tomamos un pulmón, notaremos que pesa muy poco.
В какой-то момент мы вырастаем и переходим к макроэволюции. En cierto momento crecemos y llegamos a una escala macro-evolutiva.
Здесь не очень хорошо видно - это какой-то особенно высокий велосипед. No sale muy bien, pero es una bicicleta particularmente alta.
Китовые и приматы также обладают автобиографическим "Я" в какой-то мере. Cetáceos y primates poseen un yo-autobiográfico hasta cierto punto.
Не знаю, я иногда даже кайф какой-то с этого получаю. Y, no sé, me gusta salir del molde un poco.
Я думаю, что есть какой-то дарвинестический смысл в этом всём. Yo pienso que esto tiene un propósito darwiniano.
"Она затонула", - ответил он с какой-то жутковатой улыбкой на лице. "Se hundió", contestó con una sonrisa algo macabra.
Для большинства индийских мусульман спор идет не о какой-то конкретной мечети. Para la mayoría de los musulmanes indios, la disputa no tiene que ver con una mezquita específica.
В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера. En parte, éste es un clásico cuento de los que pertenecen y los excluidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!