Примеры употребления "какой-то" в русском

<>
Переводы: все765 uno517 alguna92 algún75 algunos21 algunas6 другие переводы54
Происходит какой-то скачок в сознании - Ahí viene un brinco en la consciencia.
По какой-то причине это не работает. Por alguna razón, esto no funciona.
У вас есть какой-то совет? ¿Tienes algún consejo?
В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени. Hay algunos intentos históricos que han tenido algún grado de éxito técnico.
По-моему, это какой-то новый вид". Creo que eran una nueva especie".
по какой-то причине постоянно фотографировал свою собаку, .por alguna razón incluyó a su perro en muchas de estas fotos.
А это делают почти все в какой-то момент. Muchos lo hacen en algún momento.
Либо можно выкинуть его в океан, и какой-то рыбке перепадёт. O la tiras al océano y algunos peces se beneficiarán.
Они подумают, что это какой-то афродизиак. Ellos pensaran que es un tipo de afrodisíaco.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал. Por alguna razón, el micrófono no había funcionado hasta entonces.
Каждая клетка в вашем организме заменяется в какой-то момент. Todas las células del cuerpo son reemplazadas en algún momento.
Я уверен, что большинство из нас в какой-то момент испытали радости обладания меньшим: Apuesto que algunos hemos experimentado la alegría de la frugalidad:
Я был рожден с какой-то болезнью. Nací con una enfermedad.
Но по какой-то причине я не открыл этот ящик. Pero, por alguna razón, no he abierto esta caja.
Разве не нормально создать хоть какой-то механизм подотчетности министров? ¿Acaso no es normal crear algún medio para que los ministros rindan cuentas?
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу. En algunos aspectos, esta percepción es exacta, pero no se puede aplicar al público saudí general.
Например, "Купить Исландию" был из какой-то статьи. Por ejemplo, "Comprar Islandia" lo sacamos de un artículo.
Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил. Tenía que existir alguna vía de expresión y el fútbol cumplió ese papel.
Так что в случае победы Керри нужно найти какой-то компромисс. Por ello, si gana Kerry se debe llegar a algún arreglo.
Но организмы, с которыми мы работает, которые обитают под поверхностью Земли, для них типичное время - месяцы, а во многих случаях, годы, прежде чем мы обнаружим какой-то рост. Pero los organismos con los que trabajamos, en la subsuperficie de la Tierra, muchas veces pasan meses -y en algunos casos años- hasta que podemos ver algún tipo de crecimiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!