Примеры употребления "как можно больше" в русском

<>
Если мы серьезно намерены интегрировать иммигрантов в западное общество, то необходимо способствовать тому, чтобы они как можно больше передвигались в обществе. Si hablamos seriamente sobre la integración de los inmigrantes a las sociedades occidentales, se los debería alentar a desplazarse en público lo más posible.
И наконец я решил уделить внимание телу и постараться оздоровиться как можно больше, стать самым здоровым человеком на свете. Y la parte final de la trilogía fue que quise enfocarme en el cuerpo y ser lo más sano posible, la persona viva más saludable.
чтобы узнать о них как можно больше. Uno quiere aprender tanto como sea posible.
изгнать или убить как можно больше этнических албанцев в Косово; expulsar o asesinar al mayor número posible de personas de etnia albana en Kosovo;
Я просто хотел, чтобы вы заполнили как можно больше кругов. Solo quería que llenasen tantos círculos como fuese posible.
Я бы хотел как можно больше рассказать о этой части света. Yo quisiera pasar la mayor parte del tiempo en esta parte del mundo.
Когда я был молодым, я старался читать как можно больше книг. Cuando yo era joven intentaba leer tantos libros como pudiera.
И хочется узнать о них как можно больше в краткий срок. Y uno quiere aprender tanto como pueda, lo antes posible.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять. En el Occidente opulento, todos piden dinero prestado para consumir tanto como sea posible.
Решив справиться с болезнью самостоятельно, он захотел узнать о ней как можно больше. Decidió hacerse cargo solo de su enfermedad y comenzó a informarse sobre ella;
Мы решили брать на работу как можно больше инвалидов и учить их чему угодно. Decidimos emplear el mayor número de discapacitados posible y entrenarlos en cualquier trabajo.
Однако чтобы извлечь выгоду из потенциала "новой экономики", рынки должны быть как можно больше. Pero si queremos aprovechar el potencial de la "nueva economía", los mercados tienen que ser tan grandes como sea posible.
Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности. De modo que, mientras observamos y aguardamos, necesitamos ser lo más comprensivos -y lo menos autoritarios- posibles.
желтые столбики показывают потенциальный объем - ради того, чтобы выжать из существующих сейчас АЭС как можно больше. que es la línea amarilla, para hacer que las estaciones nucleares de poder convencionales realmente hagan mucho más por nosotros.
и все обычные политические пререкания в Брюсселе между странами, которые стремятся получить как можно больше власти. y las disputas políticas de costumbre en Bruselas entre países que buscan obtener el mayor poder posible.
И все же Европейская Комиссия все еще призывает молодых европейцев изучать как можно больше разных языков. Con todo, la Comisión Europea aún alienta a los jóvenes a aprender tantos idiomas como les sea posible.
Вас захватывает чувство спешки, как будто вам нужно найти как можно больше и чем скорее, тем лучше. Entonces tienen esta sensación de urgencia de encontrar tantas cosas como sea posible lo antes posible.
Для того, чтобы извлечь как можно больше из подобного исхода, развивающимся странам потребуется сильное чувство своих интересов и приоритетов. Para obtener los mejores resultados de este escenario, los países en desarrollo necesitarán tener bien en claro sus intereses y prioridades.
Цель таких выступлений, как это сегодня, цель интервью и встреч - чтобы как можно больше людей присоединялись к нашей команде. Así, mediante dicursos como este de hoy, en entrevistas, en reuniones, nuestro objetivo es sumar la mayor cantidad de gente al equipo.
Сербия желает получить как можно больше независимости от Сербской Республики, укрепив в то же время свою власть над Косово. Serbia quiere el mayor grado de independencia posible para la República serbia y afianzar al mismo tiempo su propia soberanía en Kosovo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!