Примеры употребления "каждый раз" в русском

<>
Переводы: все186 cada vez119 другие переводы67
Каждый раз мир говорит "Никогда больше". En cada ocasión, el mundo dice "nunca más".
Я не повторяюсь в точности каждый раз. no hago las cosas siempre igual.
Итак, вы каждый раз говорите "я могу прогнозировать". Así que, todo el tiempo dices, oh, puedo predecir cosas.
Почему не подниматься каждый раз на уровень выше? ¿Por qué no subir de nivel?
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс. Continuamente tomamos decisiones conscientes para lograr ese equilibrio.
Ты не стираешь или перезаряжаешь свою батарейку каждый раз. No reinicias ni recargas tu batería en cada ocasión.
Каждый раз, когда я встречаю кого-нибудь, кто говорит: Y por donde voy, cuando alguien me dice:
Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по-новому. Les dábamos toda clase de razones para adaptar nuevos comportamientos.
они не говорят о своих симптомах каждый раз одинаково. No relatan sus síntomas siempre de la misma manera.
Каждый раз, как я что-то говорю, это видно на экране. Entonces cuando hablo, lo ven en la pantalla.
То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто. El sí mismo que intentaba sacar al mundo era rechazado una y otra vez.
Как слушатель и поклонник, я слушаю это и каждый раз поражаюсь. Siempre que como oyente, como seguidor, escucho eso me quedo asombrado.
Каждый раз, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность. Siempre que yo estoy en la cima de una montaña, me siento agradecido.
Каждый раз, когда Вы что-то строите, всегда есть шанс допустить ошибку. Toda vez que uno construye algo, siempre está la posibilidad de que surja un contratiempo.
Каждый раз он добавляет одну виноградину и обезьяна в результате получает две. Todo el tiempo añade una, dándole 2 al mono.
Если я буду часто давать одну команду, шум будет разным каждый раз. Entonces, si reiteradamente elijo la misma orden, obtendré una versión ruidosa diferente, porque el ruido cambia constantemente.
Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз. Y esto asustó a las empresas de medios, las asustó en todo momento.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть. Y en cada momento sentía la mirada fría de los ojos de los condenados que me seguían.
Каждый раз, когда вы едите, ваша еда содержит ингредиенты со всего мира. Cada comida que comen contiene ingredientes de todo el mundo.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами. Siempre que tomas una medicina, existe un posible efecto secundario.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!