Примеры употребления "каждый раз" в русском

<>
каждый раз когда успели логнуться. cantarlo cada vez que nos conectamos.
Каждый раз, когда меня накрывали навязчивости, Cada vez que empezaba a pensar obsesivamente.
Каждый раз радикальный технологический прогресс рассеивал угрозу. Cada vez, la amenaza se evaporó debido a mejoras radicales en la tecnología.
каждый раз когда они видят число, оно окрашено. cada vez que veían un número tenía un color.
И каждый раз они получают крохотную частичку энергии. Y cada vez que lo hacen, obtienen un pequeño paquete de energía.
Я каждый раз плачу, когда слушаю эту песню. Lloro cada vez que oigo esta canción.
Каждый раз когда мы выезжаем туда - они атакуют. Cada vez que sales, hay ataques.
Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз. Aún seguimos calentando el aire y enfriándolo cada vez.
Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает. Cada vez que le hago click, el auto gira.
Каждый раз убираясь в комнате, она что-нибудь ломает. Ella rompe algo cada vez que limpia la habitación.
Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, вспоминаю отца. Cada vez que veo esta fotografía recuerdo a mi padre.
Я изменяю слайд-шоу каждый раз, когда показываю его. Actualizo la presentación de diapositivas cada vez que la doy.
Он удачен в доставании еды этим инструментом каждый раз. Tiene éxito en su recuperación de comida con esta herramienta cada vez.
Каждый раз, когда я поднимаю колоду, я подсматриваю, так? Entonces cada vez que levanto la pila, miro a escondidas, bien.
Каждый раз мы наблюдали одну и ту же вещь. Y cada vez, vemos lo mismo.
Каждый раз, когда вы что-то делаете - вы получаете награду. Cada vez que uno hace algo es reconocido, uno es reconocido por intentar.
И каждый раз, когда они делились, элементы распределялись не равномерно. Y cada vez que se dividían ocasionaban una distribución desigual de los químicos que contenían.
Каждый раз, когда я это слышу, у меня мурашки по коже. Cada vez que escucho esto, se me pone la piel de gallina.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки. cada vez, la economía se recupera, pero cada crisis conlleva sus propias lecciones.
Каждый раз, добиваясь большей безопасности, мы чем-то за это платим. Cada vez que obtienen un poco de seguridad, siempre están intercambiándola por otra cosa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!