Примеры употребления "испытании" в русском с переводом "prueba"

<>
Когда я был маленьким, он очень часто рассказывал мне о первом испытании Великобританией атомной бомбы. Y una de las historias que me contaba seguido cuando era un niño fue sobre la primera prueba Británica de la bomba atómica.
Лишь немногие за пределами Европы прилагают усилия к тому, чтобы спасти НАТО от серьезного провала в ее первом крупном испытании за пределами Европы. Pocas personas están esforzándose de verdad para que la OTAN no sufra un fracaso importante en su primera prueba de importancia fuera de Europa.
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле. El método más seguro podría ser la prueba de diversas técnicas sobre los asteroides cercanos antes de usarlas para destruir Apophis cuando se acerque a la Tierra.
Было ли это неудачное испытание? ¿Fue una prueba que falló?
И НАТО выдержит это испытание. La OTAN superará esta prueba.
Испытание Европы в Северной Африке La prueba de Europa en África del Norte
Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний. Todavía se esperan resultados de las pruebas clínicas.
Испытание на прочность египетско-израильского мира La prueba de paz de Egipto e Israel
Афганистан - это большое испытание для НАТО. Afganistán es la gran prueba de la OTAN.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа. Nuestra tercera prueba es una pragmática cuestión de principio.
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости. El logro de avances es una gran prueba de madurez política.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане. Por supuesto, la gran prueba será Afganistán.
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок. La verdadera prueba para el gobierno alemán es el mercado laboral.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания. Mientras tanto se harán pruebas con el eCorolla y el eSmart.
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди. Ellos acordaron una buena agenda, pero la verdadera prueba residirá en lo que se haga después.
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев: Pero es incluso una prueba mayor para los palestinos:
Выборы в этом году будут настоящим испытанием их харизмы. Las elecciones de este año serán la prueba verdadera de su carisma.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию. Ese compromiso compartido con la reforma del sistema está poniendo a prueba al Gobierno de China.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов. Pero la primera prueba de la capacidad de dirección en materia de política exterior de Obama decepcionó a muchos árabes.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди. China ha aguantado mucho, pero su mayor prueba aún está por venir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!