Примеры употребления "использовалась" в русском с переводом "utilizarse"

<>
Аналогичная техника использовалась для определения генов, задействованных в опухолевых метастазах. Hay técnicas similares que se han utilizado para identificar los genes involucrados en la metastasis de tumores.
Сейчас уже известно каждому, что теория эволюции использовалась для оправдания капиталистической несправедливости. Ahora es lugar común que la teoría evolucionista se utilizó para justificar las injusticias capitalistas.
Угроза распространения малярии использовалась для того, чтобы убедить значительно сократить выбросы углекислого газа. La amenaza de una mayor incidencia de malaria se ha utilizado para defender los recortes drásticos de carbono.
Последнее десятилетие в Италии использовалась мажоритарная избирательная система с ограничением по минимальному числу голосов. Durante la última década, Italia ha utilizado un sistema electoral de mayoría ajustada con una cuota proporcional.
Энергия, которая выделяется в результате расщепления атомов урана и плутония, вначале использовалась для создания абсолютного оружия, атомной бомбы. Originariamente, se utilizó la energía derivada de la división de átomos de uranio y plutonio para la fabricación del arma definitiva, la bomba atómica.
Это также вдохновило Европейский центральный банк начать осуществление программы покупки активов, которая использовалась, чтобы выкупить греческие и португальские государственные облигации. También es lo que inspiró al Banco Central Europeo el lanzamiento de un programa de compra de activos, que se ha utilizado para comprar bonos estatales griegos y portugueses.
До своего разрушения Бабри Масджид не использовалась в течение полувека, так как большинство мусульман Айодхьи эмигрировали в Пакистан после раздела. La mezquita Babri Masjid no se utilizaba desde medio siglo antes de su destrucción, ya que la mayoría de los musulmanes de Ayodhya habían emigrado a Pakistán después de la Partición.
Необходимы меры предосторожности, чтобы это доверие было оправдано, в частности, чтобы наука не использовалась в целях биологического терроризма или биологической войны. Se necesitan salvaguardas para asegurar el cumplimiento de ese encargo, en particular, para asegurar que la ciencia no se utilice para la causa del bioterrorismo o la guerra biológica.
Хёрди-гёрди использовалась на протяжении многих веков главным образом в танцевальной музыке из-за необычности её звучания в сочетании с ритмичным рисунком басов. La zanfona se ha utilizado, históricamente, a través de los siglos sobre todo en la música de baile debido a la singularidad de su melodía combinada con este equipo acústico.
Это нетрудно сделать, т.к. свобода высказываний использовалась при публикации комиксов лишь для демонстрации самого себя и поэтому стала карикатурой на себя же. Resulta fácil, porque, al publicar las caricaturas, se utilizó la libertad de expresión simplemente para demostrar que existe y, por tanto, se convirtió en una caricatura de sí misma.
их мнимая хрупкость - и назначенная им роль иконы сексуальной чистоты и невежества - использовалась для ограждения женщин от возможности влиять на результаты, которые определяли их собственную судьбу. se utilizaba su ostensible fragilidad -y el papel que se les asignaba como iconos de la pureza y la ignorancia sexuales- para excluir a las mujeres de las decisiones que afectaban a su destino.
Пакистанцы должны понять, что они потеряют некоторые из этих прав, если они не выполнят свои обязательства по обеспечению того, чтобы их территория не использовалась для укрытия террористов. Los pakistaníes deben entender que, si no cumplen con su obligación de velar por que no se utilice su territorio como refugio de terroristas, sacrificarán algunos de dichos derechos.
Эта "традиционная" геотермальная энергия использовалась для получения надежной базисной энергии на протяжении более 100 лет, а также используется и сегодня во многих станах, таких как Италия, Исландия, Япония, Новая Зеландия и на западе США. Esta energía geotérmica "convencional" ha sido utilizada para generar electricidad de carga base confiable durante más de 100 años, y actualmente se usa en muchos países, entre ellos Italia, Islandia, Japón, Nueva Zelanda y la zona oeste de Estados Unidos.
Но линия бедности, установленная Всемирным банком на уровне 1,25 долларов США в день (по паритету покупательной способности), которая использовалась для измерения прогресса в достижении ЦРТ по сокращению бедности, не является единственным соответствующим пороговым значением. Pero la línea de pobreza del Banco Mundial de 1,25 dólar por día (en términos de paridad de poder adquisitivo), que se utiliza para medir el progreso hacia la meta de reducción de la pobreza de los ODM, no es el único umbral relevante.
Пхунтсок также утверждал, что Народная Освободительная Армия не использовалась для подавления бунта, что является чувствительной проблемой, поскольку Китай не любит признавать, что НОА используется во внутренних конфликтах, как это было вовремя резни на площади Тяньмень в 1989 году. Phuntsok dijo también que no se había recurrido al Ejército de Liberación Popular (ELP) para disolver la revuelta -un tema sensible porque a China no le gusta aceptar que el ELP se utiliza al interior, como sucedió durante la masacre de Tiananmen de 1989.
Я настаивал на использовании ядерного оружия. Recomendé firmemente que se utilizaran las armas nucleares.
Этот момент используется, чтобы поддержать очередной аргумент: Este punto se utiliza para favorecer un tercer argumento:
Но оно не использовалось, чтобы финансировать новые изобретения: Pero esto no se utilizó para financiar nuevas invenciones:
Даже в час пик она практически не используется. Incluso en las horas pico, casi no se utiliza.
Полимеры для набивки матрасов используются в грудных имплантатах. Los polímeros de los rellenos de colchones se utilizan en implantes de senos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!