Примеры употребления "использовалась" в русском

<>
Переводы: все347 utilizarse201 usarse137 другие переводы9
Аналогичная техника использовалась для определения генов, задействованных в опухолевых метастазах. Hay técnicas similares que se han utilizado para identificar los genes involucrados en la metastasis de tumores.
В течение веков религия использовалась для подавления других, A lo largo de los siglos, la religión se ha usado para oprimir a los demás.
Сейчас уже известно каждому, что теория эволюции использовалась для оправдания капиталистической несправедливости. Ahora es lugar común que la teoría evolucionista se utilizó para justificar las injusticias capitalistas.
потому как исторически вся свинья использовалась до последнего кусочка porque antes el cerdo entero se usaba por completo.
Угроза распространения малярии использовалась для того, чтобы убедить значительно сократить выбросы углекислого газа. La amenaza de una mayor incidencia de malaria se ha utilizado para defender los recortes drásticos de carbono.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы. La máquina fue en realidad usada mayormente para los cálculos de la bomba.
Последнее десятилетие в Италии использовалась мажоритарная избирательная система с ограничением по минимальному числу голосов. Durante la última década, Italia ha utilizado un sistema electoral de mayoría ajustada con una cuota proporcional.
Например, такая технология использовалась для установления нескольких видов лимфомы, хорошо реагирующих на химиотерапию. Por ejemplo, esas técnicas se han usado para identificar algunos tipos de linfomas (cáncer en la sangre) que responden bien a la quimioterapia.
Энергия, которая выделяется в результате расщепления атомов урана и плутония, вначале использовалась для создания абсолютного оружия, атомной бомбы. Originariamente, se utilizó la energía derivada de la división de átomos de uranio y plutonio para la fabricación del arma definitiva, la bomba atómica.
Мы взяли комнату внизу в подвале, которая использовалась как пристройка к камере пыток. Así que tomamos una habitación en el sótano que se ha usado como una especie de anexo de Abu Ghraib.
Это также вдохновило Европейский центральный банк начать осуществление программы покупки активов, которая использовалась, чтобы выкупить греческие и португальские государственные облигации. También es lo que inspiró al Banco Central Europeo el lanzamiento de un programa de compra de activos, que se ha utilizado para comprar bonos estatales griegos y portugueses.
Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг. Una mezquita en el norte de Bosnia fue destruida por la artillería serbia y se usó como una morgue improvisada.
До своего разрушения Бабри Масджид не использовалась в течение полувека, так как большинство мусульман Айодхьи эмигрировали в Пакистан после раздела. La mezquita Babri Masjid no se utilizaba desde medio siglo antes de su destrucción, ya que la mayoría de los musulmanes de Ayodhya habían emigrado a Pakistán después de la Partición.
Он также знал, что в межвоенный период концепция "польской принадлежности" использовалась как инструмент агрессивного национализма. Sin embargo, también sabía que en el periodo de entreguerras el concepto del "ser polaco" se usó como una herramienta de agresivo nacionalismo.
Необходимы меры предосторожности, чтобы это доверие было оправдано, в частности, чтобы наука не использовалась в целях биологического терроризма или биологической войны. Se necesitan salvaguardas para asegurar el cumplimiento de ese encargo, en particular, para asegurar que la ciencia no se utilice para la causa del bioterrorismo o la guerra biológica.
Кроме того, в случае, представленном Конституционному суду, поддержка AKP поправки использовалась как свидетельство того, что партия нарушала светскую конституцию Турции. Más aún, en un caso presentado ante el Tribunal, el apoyo del AKP a la enmienda se usó como evidencia de que el partido estaba violando la constitución secular turca.
Хёрди-гёрди использовалась на протяжении многих веков главным образом в танцевальной музыке из-за необычности её звучания в сочетании с ритмичным рисунком басов. La zanfona se ha utilizado, históricamente, a través de los siglos sobre todo en la música de baile debido a la singularidad de su melodía combinada con este equipo acústico.
Это нетрудно сделать, т.к. свобода высказываний использовалась при публикации комиксов лишь для демонстрации самого себя и поэтому стала карикатурой на себя же. Resulta fácil, porque, al publicar las caricaturas, se utilizó la libertad de expresión simplemente para demostrar que existe y, por tanto, se convirtió en una caricatura de sí misma.
их мнимая хрупкость - и назначенная им роль иконы сексуальной чистоты и невежества - использовалась для ограждения женщин от возможности влиять на результаты, которые определяли их собственную судьбу. se utilizaba su ostensible fragilidad -y el papel que se les asignaba como iconos de la pureza y la ignorancia sexuales- para excluir a las mujeres de las decisiones que afectaban a su destino.
Пакистанцы должны понять, что они потеряют некоторые из этих прав, если они не выполнят свои обязательства по обеспечению того, чтобы их территория не использовалась для укрытия террористов. Los pakistaníes deben entender que, si no cumplen con su obligación de velar por que no se utilice su territorio como refugio de terroristas, sacrificarán algunos de dichos derechos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!