Примеры употребления "импульс" в русском

<>
Переводы: все118 impulso77 другие переводы41
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям. Los gobiernos deben galvanizar esta transformación.
Очевидно, что нам необходим глобальный импульс. Es evidente que necesitamos un estímulo planetario.
Всё это даёт импульс экспоненциально растущему экономическому прогрессу. Todo esto está haciendo crecer exponencialmente el progreso económico.
Однако я считаю, что импульс есть именно у Индии. Pero creo que India tiene el ímpetu.
Ну и, надеюсь, название книги придаст мне правильный импульс. Y espero que un título me impacte y me lleve en la dirección correcta.
Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас? ¿Han visto la increíble prisa por reconstruir las mismas cosas que nos fallaron?
Это импульс света длиной примерно в одну длину волны светы, Se trata de un pulso de luz que es cercano al largo de una longitud de onda de la luz.
Поэтому Южная Корея должна сделать все возможное, чтобы придать новый импульс дебатам. Por tanto, Corea del Sur debe hacer todo lo que pueda para reforzar el debate.
Теперь контекст, действия, образующие основу, являются ТВ-контентом, который дает импульс разговорам. En vez de eso, el contexto, las actividades de un punto común, son el contenido televisivo que guía las conversaciones.
И это лучший импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором на который ты способен?" ¿ese es el mejor empuje de energía del cuarto vector constante que has tenido?"
Значит, что магнитный импульс создает электрический ток, который гасит аномальную электрическую активностью мозга. Eso significa que el pulso magnético está generando una corriente eléctrica que está interfiriendo con la actividad eléctrica errónea en el cerebro.
Затем, когда европейский проект будет на полпути над пропастью, может возникнуть федералистский импульс. Más tarde, cuando el proyecto europeo esté a medio naufragar, puede ser que llegue la hora del federalismo.
Она полна уступок, сопротивления, да, нет, сейчас, потом, импульс, раздумье, день сегодняшний, день завтрашний. Se trata de sumisión, resistencia, si, no, ahora, después, impulsivo, reflexivo, concentrarse en el presente y concentrarse en el futuro.
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света. En este ejemplo cada impuso eléctrico, cada desviación de la traza, es causado por un breve pulso de luz.
Но электрический импульс идет во все направления - по пути наименьшего сопротивления, в буквальном физическом смысле. Pero la electricidad también saldrá en todas direcciones por el camino de menor resistencia, que es, en parte, el origen de la frase.
На самом же деле можно придать новый импульс экономическому развитию при помощи целенаправленных "быстродействующих" инициатив. De hecho, es posible reiniciar el desarrollo económico a través de iniciativas específicas de "impacto rápido".
Для ИРП, однако, как бы ужасно ни выглядели выборы в Мичоакане, победа даст движущий импульс партии. Aunque para el PRI, por desagradables que parezcan las elecciones de Michoacán, una victoria ayudará a impulsar el partido.
Ваша рука или тело двигается, и вы получаете ответный импульс от зрения, кожи, мышц и т.д. Cuando se mueve un brazo o el cuerpo, se obtiene retroalimentación sensorial de la visión, de la piel, de los músculos, y etc.
ВЕНА - Американский президент Барак Обама дал новый импульс, направленный на ядерное разоружение, тем усилиям, которые буксуют уже многие десятилетия. VIENA - El presidente norteamericano, Barack Obama, le inyectó un nuevo dinamismo a los esfuerzos -paralizados durante una década- por llevar a cabo el desarme nuclear.
Отдельные участки представляют здесь разные вирусы семейства паравирусов, и вы можете исследовать эти участки и увидеть, где заметен импульс. Cada uno de estos bloques diferentes representan diferentes virus de la familia de los paramyxovirus de forma que podemos ir a lo largo de la lista y ver dónde está la señal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!