Примеры употребления "имеет значение" в русском с переводом "importar"

<>
Государство по-прежнему имеет значение. El Estado todavía importa.
Это всё, что имеет значение. Eso es lo que importa.
А вот это имеет значение. Ahora, esto es lo que sí importa.
Также имеет значение, кто именно голосует. Y también importa quienes son las personas que votan.
Вес имеет значение, если мы собираемся есть её. Y al comerlo, el peso importa.
Но что имеет значение, так это долгосрочный долг. Pero lo que importa es la deuda a largo plazo.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. Lo que importa no es la cantidad de dinero que el gobierno asigne.
Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение. Los contextos políticos importan, dirán los israelíes.
Соответственно, война однозначно плохо повлияет на то, что действительно имеет значение: En consecuencia, la guerra será definitivamente mala en términos de lo que realmente importa:
В конце концов, для кейнсианских "верующих" имеет значение только "совокупный спрос". Después de todo, lo único que les importa a los fieles keynesianos es la "demanda agregada".
И только когда объяснение хорошее имеет значение, проверяемо оно или нет. Y solamente cuando una explicación es buena es que importa si es verificable.
Что действительно имеет значение, это поиск людей, стоящих за этими атаками. Lo que importa en realidad es encontrar a los culpables detrás de estos ataques.
И все же, в конечном итоге, мнение сборщика кофе - вот что имеет значение. Pero, a fin de cuentas, es la opinión del recolector de café la que importa.
В конце концов, именно заразность финансового кризиса, а не размер банка, имеет значение. Después de todo, lo que importa es el contagio de las crisis financieras y no el tamaño de los bancos.
Иногда они рискуют жизнью, потому что они верят, что ваше мнение и ваше влияние имеет значение. A veces ponen sus propias vidas en riesgo porque creen que tus opiniones y tu influencia importan.
Потому что в конце концов, это то, как ты растешь, и это все, что имеет значение. Porque al final, así es como creces, y eso es lo único que importa.
Споры по поводу стволовых клеток, кажется, часто сводятся к предположению того, что только статус эмбриона имеет значение. Los debates sobre células madre muchas veces parecen basarse en la presunción de que sólo importa la condición del embrión.
Самым главным является то, что в мире, где демократия существует по крайней мере на словах, голос "народа" имеет значение. Lo más importante es que, en un mundo que por fin aprueba de boquilla la democracia, la voz del "pueblo" importa.
Личность несомненно имеет значение, и под явными политическими разногласиями часто кроются также и ценностные проблемы, еще не вышедшие на поверхность. La personalidad sin duda importa, y por debajo de las diferencias políticas abiertas también puede haber cuestiones de valores que no han surgido a la superficie.
Один из уроков фиаско Вольфовица состоит в том, что мнение акционеров и сотрудников о руководстве банка все-таки имеет значение. Una de las lecciones de la debacle de Wolfowitz es que, en realidad, lo que piensan los accionistas y los empleados sobre el liderazgo del Banco sí importa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!