Примеры употребления "изучает" в русском с переводом "estudiar"

<>
Он изучает историю в университете. Él está estudiando Historia en la universidad.
Он изучает историю Соединённых штатов. Estudia historia de Estados Unidos.
Сколько часов в день Том изучает французский? ¿Cuántas horas al día estudia francés Tom?
Мой дядя изучает английский язык в университете. Mi tío estudia inglés en la universidad.
Жаль, что никто здесь не изучает белорусский. Es una pena que nadie aquí estudie bielorruso.
А мой младший сын изучает китайский в Пекине. Y mi hijo menor, estudió chino en Pekín.
Она изучает эти статуи в течение примерно 20 лет, Ha estudiado estas estatuas durante unos 20 años.
Мезоэкономика изучает институциональные аспекты экономики, которые не охвачены микро и макроэкономикой. La mesoeconomía estudia los aspectos institucionales de la economía que no captan la microeconomía y la macroeconomía.
Оно изучает область мозга двоих людей активирующееся во время их взаимодействия. Estudia los circuitos en los cerebros de dos personas que se activan cuando éstas interactúan.
Садовник не "покоряет" растения, он изучает их, чтобы создать сад желаемого вида. El jardinero no "conquista" sus plantas, sino que las estudia para producir el jardín deseado.
Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия. Sen también estudió varios países africanos que tuvieron cosechas perdidas y escasez de alimentos.
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы, а каждая исследовательская группа изучает самые разнообразные темы. Y cada uno de esos científicos está en un grupo de investigación, y cada grupo estudia una amplia variedad de tópicos.
Его взгляды, как этого и следовало ожидать, представляют собой некий консенсус среди тех, кто тщательно изучает данные проблемы. Sus opiniones representan, en la medida en que era de esperar enteramente, un consenso entre quienes han estudiado esas cuestiones cuidadosamente.
Они начали изучать одну только религию, утверждая, что лишь те, кто изучает религию - особенно исламскую юриспруденцию - получат награду в загробной жизни. Empezaron a estudiar la religión únicamente, insistiendo en que sólo quienes lo hicieran (particularmente el ámbito de la jurisprudencia islámica) ganarían méritos en el más allá.
Они пришли к такому заключения, когда пытались уладить противоречие, которое на протяжении долгого времени приводило в недоумение тех, кто изучает и биологию, и физику. Llegaron a esta conclusión al tratar de resolver una contradicción que por largo tiempo ha entrampado a quienes estudian tanto la biología como la física.
После своего решения исключить Сирию Лига арабских государств в настоящий момент изучает "механизм защиты гражданских лиц и требует оптравки в страну 500 членов арабской организации по правам человека, журналистов и военных наблюдателей. Tras la decisión de suspender a Siria, actualmente la Liga Árabe estudia un "mecanismo de protección de civiles" y desea enviar a 500 miembros de organizaciones árabes de derechos humanos, de los medios y observadores militares al país.
После того как WikiLeaks в июле выпустила десятки тысяч документов по афганской войне, представитель Талибана сообщил британским журналистам, что движение "изучает доклад", чтобы выявить и наказать каждого, кто будет замечен в сотрудничестве с американскими войсками. A raíz de la publicación el pasado mes de julio de decenas de miles de documentos sobre la guerra del Afganistán por WikiLeaks, un portavoz talibán dijo a periodistas británicos que el grupo estaba "estudiando el informe" con vistas a identificar y castigar a quien resultara haber colaborado con las fuerzas de los EE.UU.
На самом деле, многие, кто изучает биолюминесценцию в наши дни, фокусируются на химии, потому что эти компоненты, потдвердили свое значимость для развития антибактериальных препаратов, противораковых лекарств, тестирования наличия жизни на Марсе, обнаружения загрязнителей в воде, для чего мы используем их в Организации по Исследованию и Сохранению Океана. De hecho, muchas personas que estudian la bioluminiscencia hoy en día, están enfocadas en la química porque estos químicos han comprobado ser increíblemente valiosos en el desarrollo de agentes antibacteriales, medicina contra el cáncer, para comprobar la presencia de vida en Marte, detectar contaminantes en el agua, así es como lo usamos en ORCA.
Как долго ты изучаешь медицину? ¿Cuánto tiempo hace que estudias medicina?
кто изучал маркетинг в университете? ¿quiénes estudiaron algo de mercadotecnia en la universidad?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!