Примеры употребления "идеальное" в русском с переводом "ideal"

<>
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия. Ahora es un momento ideal para comenzar ese esfuerzo.
Мексиканский кризис - идеальное время для рассмотрения новых вариантов президентской формы правления. La crisis de México es el momento ideal para examinar nuevas variantes del presidencialismo.
Если она ее потеряет, то это резко ослабит ее позиции относительно ее потенциальных региональных партнеров (и конкурентов), несмотря на ее идеальное геополитическое положение. Si no lo logra, ello debilitaría drásticamente su propia posición frente a sus socios (y rivales) regionales potenciales a pesar de su ubicación geopolítica ideal.
Внутренние преобразования, произошедшие в Турции за последнее десятилетие, ставят ее в идеальное положение для того, чтобы принести пользу региону и, следовательно, мировому сообществу. La transformación interna de Turquía en la última década la ha situado en una posición ideal para beneficiar a la región y, por tanto, al resto de la comunidad mundial.
Если инфляция не упадет еще больше, то тогда сейчас идеальное время для того, чтобы занимать и плохое время для того, чтобы давать взаймы или вкладывать средства в долгосрочные облигации. A menos que la inflación caiga mucho más, este es el momento ideal para pedir préstamos y un mal momento para prestar o invertir en bonos de largo plazo.
Теперь, каковы идеальные условия для химии? Pero, ¿cuáles son las condiciones ideales para la química?
Идеальный отец будет жестким, но нежным. Y tu papá ideal es alguien que es duro pero amable.
Но условия в Италии совсем не идеальные. Pero las circunstancias en Italia distan de ser ideales.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: En una palabra, Sharon era el candidato ideal de centro:
По ту сторону от Саркози - Каддафи, идеальный злодей. Además de Sarkozy, está Gadafi, el villano ideal:
Работа рынка идей часто показывает, что он не идеален. El mercado de las ideas también funciona de un modo inferior a lo ideal.
В идеальном случае, подголовник должен приходиться на затылочную часть. Idealmente se quiere el soporte de la cabeza en el área craneal, justo aquí.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров. En un mundo ideal los conflictos terminan con acuerdos y tratados.
и спросить "Должна ли вообще существовать некая идеальная турецкая женщина?" y empecemos a preguntar "¿debería haber en realidad una mujer turca ideal?"
Я не утверждаю, что политика в последние годы была идеальной. No estoy diciendo que la política de los últimos años haya sido ideal.
Ну а на войне, конечно же, идеальных условий не бывает. Por supuesto, en tiempos de guerra, las condiciones no son ideales.
сказал, что идеальная энциклопедия должна быть радикальной, она должна перестать осторожничать. dijo que la enciclopedia ideal debería ser radical - debería dejar de ser prudente.
Нет, я не думаю, что устная поэзия - это идеальная форма искусства. No es que yo piense que la poesía spoken word sea la forma de arte ideal.
Какими бы были наши часы отдыха в так называемом идеальном варианте? ¿Cuáles serían los patrones de sueño en un sentido ideal?
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции. El primero y más importante es que los controles a los capitales crean las condiciones ideales para una corrupción de gran escala.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!