Примеры употребления "игре" в русском

<>
Переводы: все869 juego797 partida14 teatro3 interpretación3 другие переводы52
Сейчас я учусь игре на гитаре. Ahora estoy aprendiendo a tocar la guitarra.
Подумайте об игре в шахматы. Piensen en el ajedrez.
При игре струной, струна вибрирует Al tocar la cuerda, ésta vibra y produce una onda sonora.
Гульд специализировался на игре произведений Баха. Y la especialidad de Gould era Bach.
И, следовательно, наиболее склонные к игре. Y por lo tanto, las más lúdicas.
как будто речь шла о футбольной игре. Era como si estuvieran por jugar un partido de fútbol.
Сначала казалось, что Аргентина расплатится по этой игре. Al principio, la apuesta argentina pareció dar buenos dividendos.
В этой игре мы все можем быть в выигрыше. Es una suma en la que todos podemos ganar.
Я подносил клюшки и мячи при игре в гольф. TM Hice de caddy, iría al campo de golf a hacer de caddy para la gente.
Жизнь - это игра без конца, и мы участвуем в этой игре. Hay un "infinite game" y nosotros jugamos en ese "infinite game".
То есть эти "живые" тумбы были бы как мяч в игре. Por lo tanto los escaños vivientes debían ser igual que la pelota.
привели к сумасшедшей азартной игре 1929 г., которая сегодня кажется просто невероятной". acabó en la orgía bolsística de 1929, que ahora parece increíble".
Другим источником силы Северной Кореи является ее смелость в игре слабой стороны. La otra fuente de poder de Corea del Norte es su audacia a la hora de jugar una mano débil.
И интересно знать, на сколько осознается чувство открытия в игре с этими стихиями. Y me pregunto, cuán grande es la sensación de descubrimiento cuando juegas con estas fuerzas.
Но опять же, в игре точно были моменты, моменты настоящего честного музыкального взаимодействия. Pero, de nuevo, hubo momentos, claro, hubo momentos de interacción real, como Dios manda, claro.
Я хочу рассказать вам короткую историю о событии 1999 года - компьютерной игре, названной Everquest. Y quiero contarles una breve historia de 1999, de un videojuego llamado Everquest.
Основополагающий принцип здесь - победитель в любой силовой игре не должен исключать из неё своих оппонентов. La regla clave es que el ganador de cualquier disputa por el poder no debe excluir a sus oponentes.
Кадр за кадром мы смогли воссоздать голову в 3Д измерении, которая полностью соответствовала игре Брэда. De cuadro en cuadro, pudimos reconstruir una cabeza 3D que empalmar perfectamente la actuación de Brad.
И вскоре после того, как мне поставили кохлеарный имплантат, я начал учиться игре на фортепиано. Y no mucho después de la implantación coclear, comencé a aprender a tocar el piano.
Конечно же, требуются годы, чтобы достичь мастерства в игре на таком инструменте с миллионом клавиш. Ahora bien, desde luego lleva años aprender cómo tocar un piano de cola con un millón de teclas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!