Примеры употребления "значительной" в русском

<>
Электромобили потребуют значительной доработки инфраструктуры. Los vehículos eléctricos necesitarán grandes ajustes de infraestructura.
Однако недогрузка производственных мощностей остается значительной. La infrautilización de la capacidad, sin embargo, sigue siendo enorme.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. Las tensiones sociales serían enormes.
Мы добились значительной поддержки в ходе работы. Cosechamos mucho apoyo durante el camino.
Это в значительной степени ядерная многополярная система: En gran medida, se trata de un sistema nuclear multipolar:
Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы. Gran parte de las empresas de los oligarcas han sido nacionalizadas.
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы: Hay tres problemas en gran medida no reconocidos:
В значительной степени благодаря 11-ому сентября. En gran parte, gracias a los ataques del 11 de septiembre.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым. De hecho, la región se mantiene en gran parte estable.
Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками: En gran medida, algunos comportamientos de riesgo les abren camino:
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени. Tercero, el volumen disponible de financiamiento por parte del FMI se está incrementando sustancialmente.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась. Bajo el Presidente Bush esa autoridad se ha evaporado en gran medida.
И это в значительной степени зависит от работы правительства. Esa es básicamente tarea del gobierno.
Что значит для вас быть значительной частью расцвета гранжа? ¿Qué significó para ustedes el haber sido parte fundamental del surgimiento del grunge?
Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику. Esta "privatización de la guerra" cambia dramáticamente la política mundial.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются. Se han ignorado en gran medida las trabas estructurales y competitivas al crecimiento.
Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки. La implementación de ese sistema dependió marcadamente del apoyo de Estados Unidos.
Лидерство требует большего, чем обладание значительной экономической и военной мощью. Para tener liderazgo se necesita más que la posesión de un enorme poder económico y militar.
Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту. El conflictoruso-georgiano ha encarnado los primeros ataques cibernéticos que han acompañado un conflicto armado.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены. La línea de frente había quedado casi sin protección y se vio sobrepasada en su mayor parte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!