Примеры употребления "знали" в русском

<>
Переводы: все3842 saber3339 conocer464 другие переводы39
Конечно, все вы это знали. Por supuesto, todos lo sabían.
Это не совсем то, чего мы не знали ранее. Eso no necesariamente es algo que ya no conociéramos.
И они даже не знали. Y ni siquiera sabían.
И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку. Le gente que me conoce entendió mi chiste.
Взрослые знали, на что идут. Todos los adultos sabían los riesgos.
чем они занимались ранее, о чем совершенно ничего не знали. lo que hacían antes a algo que no conocían.
О, а вы не знали? ¿entonces, no sabes?
Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет. Los psicólogos ya conocen las consecuencias negativas de incentivarlo todo desde hace 30 años.
Они знали, что это опасно. Sabían que era peligroso.
Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор. Hasta ese entonces no nos conocían en Islandia como a típicas mujeres mujeres.
Откуда вы знали, что мы здесь? ¿Cómo sabíais que estábamos aquí?
Западноевропейцы также забывают, что в некоторых регионах мира никогда не знали свободы. Los europeos occidentales también olvidan que algunas áreas del mundo nunca habrían conocido la libertad.
Я немного волнуюсь, чтобы вы знали. Quiero que sepa que estoy un poco nerviosa.
Они знали каждый бит и байт того, что им нужно было атаковать. Conocían todos los puntos por los que atacar.
Наши Отцы-основатели знали об этом. Nuestros Padres Fundadores lo sabían.
А боссы с Уолл-стрит вместе с администрацией Обамы уже заранее знали правду. Los jefes tanto de Wall Street como de la administración Obama ya conocían la verdad.
Они использовали всё, что они знали - Usaron todo lo que sabían.
Несмотря на то, что они не были хорошо знакомы, оба знали, что это любовь. A pesar de que no se conocían bien, ambos sabían que era amor.
Мы не знали, что сможем выдержать; No sabíamos que podíamos llevarlo a cabo;
от философов, которых Вы знали и у кого учились, ученых, которым Вы доверили описание своих бесценных коллекций. los filósofos que usted conocía y de los que aprendió, los científicos a quienes les había confiado sus preciadas colecciones para describir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!