Примеры употребления "злоупотреблением" в русском

<>
Вторая проблема, обрушивающаяся на нас вместе со злоупотреблением наушниками, - это сжатие. El segundo problema que conlleva el abuso de los auriculares es la compresión.
В наши дни, структура самой власти непосредственно - старомодная партийная иерархия, которая берет под контроль государство или муниципалитет - является своего рода злоупотреблением. En la actualidad, el propio marco del poder -la anticuada jerarquía de los partidos que toma el mando del Estado o de los municipios- es una forma de abuso.
Так вот если вы отойдёте назад вы увидите 213.000 таблеток Викодина, это число посещений больничных палат скорой помощи в Соединённых Штатах ежегодно, вызванных злоупотреблением и неправильным применением выписанных по рецепту обезболивающих а так же анти-депрессантов. Si te alejas, ves 213,000 píldoras de Vicodin, que es el número de visitas al área de emergencia al año en hospitales de los Estados Unidos, atribuido al abuso y mal uso de analgésicos prescritos y otros medicamentos para controlar la ansiedad.
коррупция, взяточничество и злоупотребление властью. corrupción, soborno y abuso de poder.
Злоупотребление историей и иранская бомба El abuso de la Historia y la bomba iraní
Злоупотребление алкоголем среди молодежи увеличилось. El abuso de alcohol entre los jóvenes ha aumentado.
Освобождение от налогов провоцирует злоупотребления. Las exenciones invitan al abuso.
Использование экономической идеологии и злоупотребление ею Los usos y abusos de la ideología económica
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству. Estos abusos del poder de mercado desalientan la innovación.
В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление: Al final, se culpa a la víctima de los abusos:
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым. El abuso del poder público para el beneficio privado no es aceptable.
Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений. El plan de transacciones de emisiones de carbono que estableció dio pie para muchos abusos.
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита. Las auditorías se hacen con la intención de poner límites a los abusos potenciales.
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления. Incluso el sistema judicial tan elogiado de Estados Unidos no logró refrenar los abusos obvios.
Это огромные изображения пыток и злоупотребления властью в объемном стиле Ботеро. Son pinturas enormes sobre tortura y abuso de poder, en el estilo voluminoso de Botero.
наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как "игры". la estratagema más común de los predadores sexuales es la de presentar el abuso como un "juego".
Все сегодняшние события - кибер, био или нано - создадут новые риски злоупотребления. Todos los avances actuales -cibernética, biotecnología, o nanotecnología- generarán nuevos riesgos de que se produzcan abusos.
Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой. La economía estaba de rodillas, y el abuso del poder de los sindicatos había hecho de Gran Bretaña un país prácticamente ingobernable.
Чем больше власть, тем опаснее злоупотребление ею - говорил в 1771 году Эдмунд Бурке. Mientras más grande sea el poder, más peligroso es el abuso, dijo Edmund Burke en 1771.
Их проблема заключается не в сексе или искусстве обольщения, а в злоупотреблении властью. Su problema no tiene que ver con el sexo, o con el arte de la seducción, sino con el abuso de poder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!