Примеры употребления "здоровья" в русском

<>
Переводы: все587 salud520 другие переводы67
Каждый год мы устраиваем неделю здоровья. Por eso cada año, además de las clases, tenemos una semana de bienestar.
Еда свежая и полезная для здоровья. La comida es fresca y saludable.
Кто получит право изучать предсказательные "истории здоровья"? ¿Quién se especializará en los historiales médicos predictivos?
Бедняки лишены не только денег, но и здоровья. Los pobres no solo siguen siendo pobres, sino que siguen estando enfermos.
Я работал с коллегой Аланом Брауном в Национальном Институте Здоровья. Hice esto en colaboración con un colega, Alan Braun, en el INS.
И это свидетельствует о роли ангиогенеза в регуляции основных критериев здоровья. Y esto habla del papel de la angiogénesis en la regulación de los puntos de control sanos.
И это именно то, чем мы занимаемся, когда заботимся об охране здоровья. Esto es lo que logramos cuando mejoramos el cuidado médico.
На самом деле кризис здоровья сегодня - это больше результат работы империи зла. En la crisis sanitaria actual, por el contrario, ha tenido que ver algo más el imperio del mal.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения. Me interesa hacer que los pacientes sean más activos en ayudar al servicio médico, en mejorarlo.
Преимущества от обеспечения сетевого водоснабжения для здоровья гораздо менее существенны, чем часто предполагается. Las ventajas sanitarias de proveer agua por redes son menos importantes de lo que se suele suponer.
Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья. Pero, también aprendí que estaba demasiado saludable, y eso era insalubre.
Как и в случае с поддержанием хорошего здоровья, здесь недостаточно концентрироваться на одном компоненте. Los gurús económicos de sitios como el Banco Mundial han desarrollado una lista ridículamente larga de pasos que los países deberían dar para elevar sus índices de crecimiento (el así llamado "consenso de Washington ampliado").
Более того, транс-жиры из частично гидрогенизированных масел не обладают для нашего здоровья никакой ценностью. Por ello, no se puede justificar el uso de aceites parcialmente hidrogenados en comparación con otros aceites o grasas naturales.
Правительство Индии опубликовало исследование о том, что наше здание - самое полезное для здоровья здание Нью-Дели. El gobierno de la India ha descubierto o publicado un estudio que muestra que este es el edificio más sano en Nueva Delhi.
Несомненно, это первая в мире организация по поддержке здоровья для бедных людей, работающих в больших городах. El primer caso del mundo en desarrollo de cobertura médica para trabajadores urbanos pobres.
Я собираюсь закончить цитатой, которая может ударить по больному месту директора национального института здоровья, очаровательного человека. Voy a terminar citando, quiza de manera algo injusta, al director de NIH, quien es un hombre encantador.
"Я буду рад выступить в вашей школе, но у вас вместо недели здоровья получается неделя болезни. "Me encantaría hablar aquí, pero esa no es una semana de bienestar, sino de malestar.
право на квалифицированные заявления о том, что они полезны для здоровья, и возможную компенсацию от Medicare на лечение болезни. cumplir los requisitos de los alimentos "saludables" y la posibilidad de su reembolso con cargo al programa Medicare como tratamiento para enfermedades.
И он обнаружил, что большая часть того, что мы делаем в медицине и охране здоровья - это заботимся о себе. Él vio que la gran mayoría de las cosas que hacemos para el cuidado médico es cuidándonos a nosotros mismos.
они уже не могут ни работать больше, ни подписываться на индивидуальное страхование здоровья - страховые взносы в их возрасте слишком высоки. ya no pueden trabajar más ni pueden subscribirse a planes privados de seguro de enfermedad, pues las primas de éstas son demasiado altas a su edad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!