Примеры употребления "занимать очень большое место" в русском

<>
то Антарктика, вместе с ледниками, в два раза больше Австралии - это достаточно большое место. La Antártida, si se incluyen las barreras de hielo, es dos veces el tamaño de Australia - es un sitio muy grande.
Он в том, что 6-го августа 1945 года, бомбордировщик B-29 под названием Enola Gay пролетел над Японией и, используя бомбовый прицел Норден, сбросили очень большое термоядерное устройство на город Хиросиму. El 6 de agosto de 1945 un cazabombardero B-29, el Enola Gay, sobrevoló Japón y, usando un visor Norden, arrojó un dispositivo termonuclear muy grande sobre Hiroshima.
Это очень большое количество галактик. Es un número muy grande de galaxias.
и это очень большое подспорье для исследователей, ищущих новые методы лечения. Esto es una ventaja enorme para los investigadores que están tratando de desarrollar tratamientos.
Например, уран, очень большое ядро, имеет тенденцию к распаду. Entonces, uranio, que es muy grande, quiere dividirse.
Затем мы залетим в очень большое скопление, и вы увидите как оно выглядит. Y luego vamos a volar a donde hay un grupo de galaxias muy grande, y pueden ver como es.
Необходимо очень большое устройство. Hay que hacerlo en un aparato muy grande.
Это меньше, чем я предсказывал - Я прогнозировал от 3 до 10 миллионов - но и это очень большое число. Esto es menos de lo que predije - predije de tres a diez millones - pero sigue siendo una cantidad muy importante.
Мы хотим не только синтезировать очень большое с очень малым, но и понять всю совокупность в целом. No sólo se quiere sintetizar lo muy grande y lo muy chico, sino que queremos entender lo "muy complejo".
Я верю, что такая группа людей может оказать очень большое влияние, не только потому что они делятся с нами технологиями, но потому, что у столь многих из вас есть дети. Y creo que un grupo como éste puede tener un impacto muy grande, no sólo porque pueden compartir la tecnología con nosotros, sino porque muchos de ustedes tienen niños.
очень большое число. un número muy grande.
Для меня тот случай имел очень большое значение, Потому что, фактически, он предопределил всю мою дальнейшую жизнь. Para mí fue muy excitante vivir ese momento y marcó el curso del resto de mi vida.
И поэтому нам нужны теории, которые объединили бы очень большое с очень малым, чего пока еще нет. Y por eso necesitamos una teoría que unifique lo muy grande y lo muy pequeño, que aún no tenemos.
Вы заметите, что существует очень большое смещение в сторону Северной Америки и Западной Европы. Y se darán cuenta que hay un sesgo muy fuerte hacia Norteamérica y Europa Occidental.
Но - и это очень большое "но" - Оказывается, если проверить методологию испытаний, финансируемых производителями, она оказывается и правда лучше, чем у независимых испытаний. Pero, y es un gran "pero", tal y como resulta cuando se investigan los métodos usados por ensayos de las industrias, son de hecho mejores que los usados por ensayos independientes.
очень маленькие стороны и очень большое число сторон. una gran cantidad de lados muy pequeños.
Их сложно разглядеть, а небо очень большое. Difíciles de ver, y el cielo es enorme.
Очень большое. Esto es muy poderoso.
В стране, где отношение к женщине бывает крайне противоречивым - от поклонения могущественной богине Дурге до убийства невинных юных невест - такие жесты могут иметь очень большое значение. En un país lleno de actitudes contradictorias hacia las mujeres -que van desde la adoración de la poderosa diosa Durga hasta la matanza de novias jóvenes e inocentes-, este tipo de gestos pueden ser muy poderosos.
Это очень большое препятствие. Esta es una valla muy alta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!