Примеры употребления "занимался" в русском с переводом "trabajar"

<>
И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом. No es coincidencia el que Benjamín Franklin hubiera trabajado en imprentas y publicación de periódicos.
Всё это началось после одной работы, которой я занимался в Ирландии, где я преподавал. Todo empezó con un trabajo en el que yo estaba involucrado en Irlanda, donde estaba enseñando, y a partir de ahí se ha propagado.
Тот парень в жилете, Крейг Тотен, он занимался распространением документации всем группам, которые этим занимаются. Y el compañero del chaleco, Craig Toten, ha propuesto documentar el trabajo de los grupos que están haciendo esto.
И это достойный результат для человека, который раньше занимался частными правами и получал за свою работу большие деньги. Y eso sería algo digno del tipo de trabajo con capitales privados que solía hacer cuando recibía mucho más dinero por lo mismo.
Итак, я занялся исследованием сам. Así que empecé un trabajo de investigación.
Один мой знакомый занимается психиатрией культурных различий. Un amigo mío trabaja en psiquiatría transcultural.
Более чем 60 лет психология занималась патологиями. Bueno, por más de 60 años, la psicología trabajó según el modelo de enfermedad.
Это один из детей, судьбой которых он занимается. Este es uno de los pequeños con el que trabajó.
Это еще один вид работы, которым я занимаюсь. Este es otra clase de trabajo que hago.
Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. Y con mi trabajo he procurado eso.
"Пожалуйста, пожалуйста, дайте нам шанс заняться легальной работой. "Por favor, dennos una oportunidad de trabajar en la industria legítima.
Тебе следует подумать, каким типом работы ты хочешь заниматься. Deberías pensar qué clase de trabajo quieres hacer.
Однако я думаю, что они занимаются очень важной работой. Pero creo que están haciendo un trabajo muy importante.
В компании Synthetic Genomics мы также занимаемся глобальными проблемами экологии. Además, en Synthetic Genomics, hemos estado trabajando en los principales problemas del medio ambiente.
Итак, почему же "Ворлд Банк" запретил мне заниматься этой работой? Ahora, ¿Porqué el Banco Mundial no me deja hacer este trabajo?
Карнофски и Гассенфельд считают, что так заниматься благотворительностью не годится. Karnofsky y Hassenfeld pensaron que esa no era una buena forma de realizar un trabajo benéfico.
Инфляция находится под контролем, и настало время заняться подъемом экономики. La inflación está controlada y es momento de trabajar por la recuperación.
Вот почему в эти дни мне так стыдно заниматься моим делом. Por eso es que hoy en dia estoy tan avergonzado de hacer este trabajo.
Мирна занималась антропологией, однако, по мнению военных, ее деятельность не была только научной. Myrna trabajaba como antropóloga, pero el ejército no consideraba que su trabajo fuera académico.
Это тяжёлый, отнимающий много времени труд, которым они обязаны заниматься часами каждую неделю. Es un trabajo duro, cansado, que deben hacer durante horas cada semana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!