Примеры употребления "заканчивал" в русском

<>
Год назад я упоминал о книге, которую на тот момент заканчивал, Hace un año les hablé de un libro que estaba a punto de terminar.
В итоге, Крис переговорил с Риком Рубином, который заканчивал работу над последним альбомом Джонни Кэша "Ain't No Grave" [Нет могилы]. Y él terminó hablando con Rick Rubin quien estaba terminando el último álbum de Johnny Cash llamado "Ain't No Grave".
Я уже закончил свою работу. Ya he terminado mi trabajo.
И, чтобы закончить, как это происходит? Para concluir, ¿cómo lo conseguimos?
Но игра еще не закончена. Pero la partida no ha acabado.
Хочу закончить этим музыкальным видео. Quiero concluir con un video musical.
Я закончила аспирантуру в 2006 году и получила грант, чтобы вернуться в Европу. Me gradué en el 2006 y obtuve una beca para regresar a Europa.
И вот, 30 минут на полной мощности - и я смог закончить этот процесс. Después de 30 minutos a plena potencia pude completar el proceso.
Я хочу закончить сегодня отрывком из моей книги. Quiero cerrar hoy con una nueva pieza de mi libro.
Вы смотрите вырезки из "Спутника", моего пятого документального фильма, который уже почти закончен. Están viendo fragmentos de "Sputnik", mi quinto documental que estoy a punto de finalizar.
В 1931 году моя бабушка - в нижнем ряду слева - закончила восемь классов. En 1931 mi abuela -abajo a la izquierda- egresó de 8o grado.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. Se completó el código civil y se implementó un nuevo código aduanero así como también una reforma judicial sustancial.
Ты не закончил последний курс. Nunca terminaste el master.
И чтобы закончить в контексте судебной системы. Y para terminar con el contexto del sistema legal.
и закончил пару месяцев назад. Y acabo de finalizar hace un par de meses.
Позвольте мне закончить на этой фотографии. Déjenme concluir con esta foto.
Джефф возглавлял памятную поездку в Европу, когда я закончил институт в начале 1980-х. Jeff condujo este viaje que hice a Europa cuando me gradué de la secundaria en la década del 80.
Что касается дела ЮКОСа, моя служба не может вмешаться ни в один юридический процесс, пока он не закончен. En cuanto a Yukos, mi oficina no puede intervenir en ningún proceso legal hasta que se haya completado.
И, заканчивая выступление, на прощание хочу оставить вам такое пожелание: Pero voy a cerrar lo que he estado diciendo con este mensaje:
Для контраста, Китай закончил август успешным повышением значения своей мягкой силы на Олимпийских Играх. En contraste, China finalizó agosto con su poder blando reforzado por el éxito de sus juegos olímpicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!