Примеры употребления "духе" в русском

<>
Переводы: все256 espíritu188 ánimo7 aliento2 другие переводы59
А женатому человеку противопоказано идти домой не в духе. Y eso no es bueno, para un hombre recién casado irse a casa de mal humor."
В том же духе, в подходе Саркози к Европе существует несоответствие между посланием и вестником, между осторожной дипломатией, необходимой для создания нового консенсуса внутри Европейской Комиссии и в отношениях с такими странами, как Ирландия, и довольно авторитарным стилем президента. De la misma manera, en el enfoque de Sarkozy hacia Europa hay una falta de coherencia entre el mensaje y el mensajero, entre la cuidadosa diplomacia que se necesita para crear un nuevo consenso al interior de la Unión Europea y con países como Irlanda, y el estilo más bien autoritario del Presidente.
и всё в этом духе. Todos esos detalles.
Дальше в том же духе. Ya ven dónde va esto.
и всё в таком духе. "Mami, no tomes el avión".
Продолжай в том же духе. Sigue así.
Многие женщины говорили нечто в таком духе: Muchas mujeres decían algo así:
или что-то ещё в таком духе. y todo lo demás.
нейронаука, серотонин, и все в том же духе. la neurociencia, serotonina, todo eso.
В духе обучения, я хочу задать вам вопрос. Por eso quiero plantearles una pregunta.
И мы получали много отзывов в таком духе. Y tenemos montones de reacciones de ese tipo.
Что-то в таком духе, в этом положительном ключе. Cosas como esas que resaltan los beneficios.
И далее в том же духе во всем журнале. Y este persistió a lo largo de la revista.
Эта одна из моих самых любимых вещей в духе Worldchanging. Ésta es una de mis cosas Worldchanging favoritas.
Водка - и так оно и продолжается в том же духе. Vodka - y continúa así por el estilo.
Чтобы понять это, давайте поразмыслим над несколькими соображениями в духе Руссо. Para entender esto, reflexionemos acerca de unas cuantas consideraciones que nos recuerdan a Rousseau.
Разумеется, в классическом духе Оруэлла, Запад сделал это во имя демократии. Naturalmente, Occidente lo hizo -al modo orwelliano clásico- en nombre de la democracia.
Мне нравится много чёрного, много серого и вещи в таком духе. Me gustan mucho los colores oscuros, muchos grises y cosas así.
Правда, кое-что из этого является классической травлей красных в духе Маккарти. Es cierto que es de un ejemplo clásico de provocación contra los rojos propia del maccartismo.
А глаза примерно в один микрон, или что-то в этом духе. Los ojos son de, probablemente, cerca de un micrón.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!