Примеры употребления "думать" в русском

<>
Она должна заставлять нас думать - Porque la arquitectura también es el hacerse preguntas.
перестали думать об улучшении нормальной жизни; Nos olvidamos de mejorar las vidas normales.
В Британии мы привыкли думать - "Опа! Los británicos tendemos a sentir:
не хочется даже думать об этом. uno no quiere ni pensarlo.
Так что нужно думать и делать. Lo importante es pensarlo y hacerlo.
И люди начинают об этом думать. Y la gente se está empezando a dar cuenta de ello.
я не смею даже думать, почему, Ni siquiera me atrevía a preguntarme por qué.
Итак, они пошли и стали думать. Así que se fueron a pensarlo y regresaron diciendo:
Но можно думать о ПТСР по-другому. Pero hay otra manera de pensarlo.
И опять мне надо было думать, что делать. Así que ahí estaba de nuevo, tratando de ver cómo solucionarlo.
Рассказать вам насколько не по-канадски так думать? ¿Saben lo anti-canadiense que es esto?
Больше не нужно думать о подключении приборов к сети. Nunca más tendrán que preocuparse de enchufar estos dispositivos.
Унизительно думать, что наш вид существует приблизительно 150000 лет. Y es humilde recordar que nuestra especie ha existido durante 600 000 años.
Начну с того, почему мы обязаны [об этом думать]. Voy a empezar por el porqué deberiamos alcanzarlo.
Мне нравится думать о себе, как о честном фокуснике. Me gusta considerarme como un mago honesto.
Так я стал об этом думать совсем в другом русле. Por eso esto me lleva a pensarlo de manera diferente.
И если думать о будущем океана, концентрация 450 слишком велика. Desde una perspectiva oceánica, 450 ppm es demasiado alto.
Так вот, думать о нефти нас заставляют две большие причины. Hay dos grandes razones para estar preocupados por el petróleo.
Люди как раз начали думать, что динозавры были особыми существами. La gente comenzaba a hacerse una idea de que los dinosaurios eran especiales.
Мы действительно сможем думать о гриппе как просто о простуде. En ese caso sí que podríamos ver la gripe sólo como un resfriado fuerte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!