Примеры употребления "antiguas" в испанском

<>
Pero, ¿podrían olvidarse las antiguas heridas? Но будут ли забыты старые раны?
Practicas antiguas artes de Bali. Вы занимаетесь древними балийскими искусствами.
Observemos ahora otra parte del mundo, las antiguas Repúblicas Soviéticas de Asia Central, los -estáns. А сейчас рассмотрим еще одну часть света - бывшие советские республики Ценральной Азии.
Su pasatiempo era coleccionar monedas antiguas. Его хобби было коллекционирование старинных монет.
Adiós a las antiguas divisiones del desarrollo Прощай, старое экономическое неравенство
Tenemos una historia rica y culturas antiguas. Мы имеем богатую историю и древнюю культуру.
Las antiguas víctimas de las fuerzas serbo-bosnias de Mladic sentirán que al fin se hace un poco de justicia. Бывшие жертвы вооруженных сил боснийских сербов Младича почувствуют, что, наконец, существует некая справедливость.
Dicen que él tiene muchas monedas antiguas. Говорят, у него есть много старинных монет.
Las antiguas disputas fronterizas se han silenciado. Затихли старые споры по поводу границ.
De hecho, era así en todas las ciudades antiguas. На самом деле, это так для каждого древнего города.
En cambio, la comparación más útil del Oriente Medio de hoy es con las antiguas repúblicas soviéticas, cada vez más inquietas, de hace unos años. Вместо этого, сегодняшний Ближний Восток более всего похож на все более беспокойные бывшие советские республики несколько лет назад.
Las antiguas sociedades tienen costumbres y religiones; У старых обществ есть обычаи и традиции;
Deberíamos dejar nuestras antiguas animosidades atrás para ocuparnos de los problemas que enfrentan nuestras dos naciones". Мы должны отбросить древнюю вражду и заниматься проблемами, с которыми сталкиваются две наши страны".
hacer entrar las antiguas repúblicas soviéticas y los Estados socialistas de la Europa central y oriental en la esfera de influencia política y económica de Occidente. включить бывшие советские республики и социалистические государства Центральной и Восточной Европы в сферу западного политического и экономического влияния.
las soluciones antiguas para problemas antiguos no funcionarán. старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов.
La mayoría de las escrituras antiguas usan el principio Rebus que es usar imágenes para representar palabras. Большинство древних письменностей использовали принцип ребуса, т.е. изображения были использованы в роли слов.
De hecho, los chinos y otros asiáticos critican frecuentemente a Occidente por utilizar los derechos humanos como una excusa para imponer "valores occidentales" a los ciudadanos de sus antiguas colonias. В действительности, китайцы и другие азиаты часто критикуют Запад за то, что тот использует права человека в качестве оправдания попыток навязать "западные ценности" своим бывшим колониям.
No sé cuán avanzadas son estas imágenes son antiguas. Не знаю, насколько совершенны эти старые фотографии.
Pero, en la Grecia y Roma antiguas - la gente no creía que la creatividad venía de los seres humanos, ¿OK? Древние греки и римляне не верили, что креативность вообще являлась свойством человека
Así que fui haciendo reportajes y luego de un día conocí a Narcisa Kavazovic, quien en ese momento estaba abriendo una nueva fábrica en las antiguas líneas de guerra de Sarajevo. Я отправилась делать репортаж и через день познакомилась с Нарсизой Кавазович, которая тогда открывала новый завод на бывшей передовой в Сараево.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!