Примеры употребления "доказывают" в русском с переводом "probar"

<>
И явные исключения из этого правила ничего не доказывают. Las aparentes excepciones no prueban lo contrario.
Есть и другие примеры, когда поклонники жестоких видеоигр становились убийцами, но они не доказывают причинно-следственную связь. Hay otros casos en que aficionados a videojuegos violentos se han convertido en asesinos, pero no prueban que haya una relación de causa y efecto.
Япония и другие развитые страны доказывают, что для высокого жизненного уровня требуется только сокращение энергии на каждый доллар ВВП. Japón y otros países desarrollados son la prueba de que para tener un alto nivel de vida se requiere sólo una fracción de la energía por dólar del PGB.
Сегодняшний подход к регулированию рынков основывается на данной теории, но опасность и размах текущего кризиса убедительно доказывают, что в данном подходе есть какая-то фундаментальная ошибка. El enfoque actual de la reglamentación del mercado se ha basado en esta teoría, pero la gravedad y amplitud de la crisis son pruebas convincentes de que hay un error fundamental.
Напротив, даже притом, что ряд больших государств-участников союза вслух говорят об общей внешней политике, своими делами они доказывают, что твёрдо намерены придерживаться собственной национальной внешней политики. Por el contrario, incluso si una cantidad de estados miembros de gran tamaño se ponen de acuerdo acerca de una política exterior en común, sus acciones prueban que están decididos a mantener sus propias políticas exteriores nacionales.
Но это еще не доказано. Ese argumento todavía no ha sido probado.
Второе заявление доказать будет сложнее. Es un poco más complicado probar la segunda afirmación.
Капитализм доказал себя в качестве эффективной системы. Ha sido probado que el capitalismo es un sistema que funciona.
так вот, доказано, что растения поддерживают здоровье. Las pruebas dejan patente que las plantas fomentan la salud.
Однако, социологи столкнулись с трудностями, пытаясь это доказать. Sin embargo, ha sido difícil para los científicos sociales probar ese argumento.
Необходимость доказать, кто ты, и на что ты способен. Hay que probar quién es uno y sus capacidades.
Я показал вам снимки, я всё "доказал" с помощью PowerPoint, Les mostré las fotos, lo probé en el PowerPoint.
Космическое ведомство США НАСА доказало наличие льда на планете Меркурий. La NASA, la agencia espacial norteamericana, ha aportado pruebas de la existencia de hielo en Mercurio.
И я верю, что именно Молиды позволят доказать теорию струн. "Moleeds" son, yo creo, la cosa que permitirá probar la Teoría de las Cuerdas.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу. No hay un procedimiento científico establecido que hubiera podido probar su validez.
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях. Es una prueba de nuestro fracaso en salvarlos en libertad.
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам. Se trata de una prueba positiva de que la representación proporcional puede dar resultados extraños.
Так как же можно доказать, что нейрон рождается в определенное время? ¿Cómo se puede probar que una neurona nació en un momento específico?
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной. Dejemos que Polonia sea la prueba de que el vínculo entre modernizacíón y secularización es erróneo.
Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать. El argumento para un cambio hacia la industria todavía está por demostrarse, porque no se lo puede probar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!