Примеры употребления "добились" в русском

<>
И они добились этого сами. Así que pudieron hacer eso por su cuenta.
И они добились большого успеха. Y ha tenido un éxito enorme.
Мы добились снижения до 190. Negociamos hasta bajar el precio a 190.
Мы добились изменений в правилах FEMA. Hemos cambiado las guías de FEMA.
И мы добились результата и можем заявить: Y lo tenemos resuelto, podemos decir:
Мы добились значительной поддержки в ходе работы. Cosechamos mucho apoyo durante el camino.
Мы добились 14 из 21 градусов свободы движения; Incluimos 14 de los 21 grados de libertad;
В этом сезоне вы в ПСЖ добились необыкновенного размаха. Esta temporada ha adquirido una nueva entidad con el PSG.
"Без нас, вы бы не добились успеха на чемпионате мира. "Sin nosotros, ustedes no hubieran tenido éxito en este Mundial.
Лейбористы добились успеха, потому что Тони Блэр отбросил укоренившиеся "левые" догмы. El Labour tuvo éxito porque Tony Blair se deshizo de sus atrincherados dogmas de izquierda.
США уже добились определённых успехов в сталкивании бедных стран друг с другом. Estados Unidos ya tuvo cierto éxito a la hora de enfrentar a los pobres entre sí.
Многого мы этим не добились, там уже просто ничего нельзя было сделать. No pudieron hacer mucho en la montaña de escombros, todo estaba muy - no había nada que hacer.
Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов. Cuando se trata de que se recupere la audición, es verdad que ya hemos recorrido un largo camino.
Но важнее всего было то, что на самом деле они добились своего. Pero lo que fue aún más importante fue el hecho de que alcanzaron el objetivo de su misión.
Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса. Quienes no pudieron apartar los ojos de los horrores del pasado avanzaron menos.
На протяжении последних четырех миллиардов лет естественной истории паразиты добились невероятных успехов. Los parásitos han sido increíblemente exitosos durante los pasados cuatro mil millones de años de historia de la vida.
Пессимисты, долгое время предсказывавшие, что американскую экономику ожидают серьезные проблемы, похоже, наконец, добились признания. Parece que finalmente los pesimistas que durante mucho tiempo han predicho que la economía de Estados Unidos estaría en problemas tendrán razón.
Хотя в последние годы они добились значительного социального прогресса, они стали центрами народных волнений. Si bien han hecho un progreso social significativo en los últimos años, se han transformado en centros de malestar popular.
В основном наши идеи были сумасшедшими, но некоторые были-таки блестящими, и мы добились успеха. La mayoría de nuestras ideas eran locas, pero algunas brillantes, y nos abrimos paso.
и добились положительных результатов в 60% случаев, улучшив качество жизни этих животных, которых должны были усыпить. Tenemos una tasa de respuesta de cerca del 60% y mejoramos la supervivencia de estas mascotas que estaban a punto de ser sacrificadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!