Примеры употребления "детством" в русском

<>
Переводы: все78 infancia54 niñez24
Его отец был редкий сукин сын, так что он был еще одним комиком с несчастливым детством, но это позволило нам сдвинуться с мертвой точки. Su padre era un maldito HDP, y, de hecho, él fue otro comediante con una niñez infeliz, pero entonces ya estábamos bien encarrilados.
Она была моим другом детства. Era una amiga de mi infancia.
Я хорошо помню обеды своего детства. Recuerdo muy bien las comidas de mi niñez.
Итак, вот церковь моего детства. Bien, está mi iglesia de la infancia.
Большую часть детства я играл в Lego. La mayoría de mi niñez la pase jugando con Legos.
Всё детство в трёх словах. Eso es un retrato de la infancia en sólo tres palabras.
Начал я с поисков следов своего детства. Y, allí, comencé por buscar las huellas de mi niñez.
У меня было ужасное детство. Tuve una infancia horrible.
Я должен рассказать вам о своем детстве. Tengo que contarles algo sobre mi niñez.
Там, где я провел своё детство. Allí pasé mi infancia.
Это было во времена моего детства - 1957 - 1965 Ocurrió durante mi niñez - de 1957 al '65.
Война и губы помнят солоноватый горький вкус детства. La guerra y los dientes esmaltados salan infancias de limón.
Или что-то из детства возвращается и преследует вас. Algo de la niñez vuelve persiguiéndote.
Похоже, там у кого-то не было детства. Alguien que no tuvo infancia está por allí.
Хорошо, ТПК сформировал всё моё детство, так же, как, возможно, и ваше. Este complejo industrial televisivo me saturó de información durante toda mi niñez y problamente la tuya tambien.
Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве. Esa canción siempre me recuerda a mi infancia.
Безусловно, детство человека играет свою роль, но в какой степени, никто не знает. Su niñez ciertamente juega un rol pero nadie conoce cómo.
правда, не с детства, а с довольно позднего возраста. No desde la infancia, por cierto, sino de más grande.
Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось. Así que, al final, esa poderosa ambición que le ayudó a superar su lóbrega niñez por fin se cumplió.
Том хотел, чтобы Мэри рассказала ему о своём детстве. Tom quería que Mary le contara sobre su infancia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!