Примеры употребления "делали" в русском

<>
В общем, они делали покупки, Y ellos comprando.
Любую, лишь бы дело делали. Lo que funcione.
И делали из них стулья, Y uno tenía estas sillas.
Все делали ставку на Лэнгли. Y todo el mundo estaba a favor de Langley.
При этом голландцы всегда делали так. y los Holandeses, siempre dicen.
Все делали ставки, что я не справлюсь. y todo el mundo apostaba a que yo no podría hacerlo.
Короли и королевы, в целом, не делали этого. En general, no es así en el caso de los reyes y reinas.
Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму. Es decir, tomaban drogas, se metían en problemas, iban a la cárcel.
И мы делали это в трех разных типах комнат. Y comparamos tres diferentes tipos de habitaciones.
Люди всё время делали неправильные выводы о её настроении. Las personas se equivocaban constantemente sobre su estado de ánimo.
Они делали самодельный спирт, стиральные порошки и накладные ногти. tenían la luz de luna, los detergentes de lavandería y Liquid Nails.
И вот наследие от тех систем, что мы делали ранее: Y el legado de esto es un sistema que estábamos diseñando.
Полозья саней раньше делали из рыбы, обернутой в шкуры карибу. Originalmente las cubiertas de sus trineos eran de pescado envueltas en cuero de caribú.
Мы все через это проходили - все в этой комнате делали ошибки. Sabemos que todos los presentes cometemos errores.
Они делали инновации и в конструкции машины, и во многом другом. Innovaron en diseño y en más que eso.
Для восстановления своих финансовых систем азиатские правительства делали большие займы в МВФ. Los gobiernos asiáticos tomaron cuantiosos préstamos del Fondo Monetario Internacional para rescatar sus sistemas financieros en pleno desmoronamiento.
Сейчас я хочу провести эксперимент и повторить то, что мы делали утром. Ahora, voy a tratar de realizar un truco, y recrear un experimento de esta mañana.
И это ещё кошмрнее, потому что существует история всего, что они делали онлайн. Y eso es aún más incómodo porque hay un historial real de su actividad digital.
Я продолжила следовать своему плану и проследила за тем, как девочке делали обрезание. Seguí adelante con mi plan y presencié la circuncisión de una niña.
За 10 лет, пока мы делали эту работу, мы смогли удивить самих себя. Durante los 10 años de realizar este trabajo, nos hemos sorprendido mucho.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!