Примеры употребления "действовать" в русском с переводом "actuar"

<>
действовать перед лицом больших трудностей De actuar a pesar de estar agobiados.
В ЕС есть желание действовать. En la UE existe la voluntad de actuar.
Но время действовать наступило сейчас. Pero el momento para actuar es ahora.
надо действовать, когда остальные люди пассивны. Tienes que actuar cuando otros están pasivos.
И этот страх заставляет нас действовать. Y estamos actuando en base a ese miedo.
Что бы заставить людей захотеть действовать. Para que haga a las personas querer actuar.
Мог ли Кеннеди действовать более хладнокровно? ¿Podría Kennedy haber actuado aún con mayor calma?
Их способность действовать ограничена их политической обстановкой. Su capacidad para actuar está limitada por su medio político.
Полиция Джакарты начала действовать с новой силой: La policía de Yacarta ha empezado a actuar con mayor vigor:
Чего не хватает, так это желания действовать. Lo que falta es la voluntad de actuar.
Запрещено ли им действовать без единогласного одобрения? ¿Sólo pueden actuar si hay unanimidad?
Они считают, что они могут действовать безнаказанно. Creen que también ellos tienen derecho a actuar con impunidad.
Европа и страны Большой Восьмерки должны действовать. Europa y el G8 deben actuar.
Как председатель, она должна действовать как "честный брокер". En su calidad de país que preside el grupo, debe actuar como un "intermediario fiable".
В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно. Si no es así, los Estados retienen la libertad para actuar por su cuenta.
Но мы должны действовать быстро - и все вместе. Pero tenemos que actuar con rapidez y en conjunto.
Искусить нас действовать иначе, используя восхитительные созидательные вырезки. Tentarnos a actuar distinto a través de migajas maravillosamente creativas.
Эта модель требует от вас действовать по-королевски. Este modelo requiere que actúes como el rey.
Франция и Германия должны начать действовать в Ираке Francia y Alemania deben actuar en Irak
Все это хорошо, однако ЕС нужно действовать быстрее. Todo eso está bien, pero la UE necesita actuar con más celeridad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!