Примеры употребления "действовать" в русском

<>
Китай просчитался, отойдя от умной стратегии растущей мощи и нарушая назидание Дэна Сяопина, что Китай должен действовать осторожно и "искусно не высовываться". China se equivocó al desviarse de la estrategia inteligente de una potencia en ascenso y violar el dictamen de Deng de que China debía proceder con cautela y "cuidadosamente mantener un perfil bajo".
Можем ли мы действовать иначе? ¿Podemos hacer esto de una manera diferente?
Но Запад может действовать лучше. De modo que Occidente puede mejor las cosas.
действовать хорошо или чувствовать хорошо? hacer bien o sentirse bien?
К счастью, мир начинает действовать. Afortunadamente, el mundo está emprendiendo acciones.
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. Un 83% entró en acción, prueba de que es realmente eficaz.
Сколько будут действовать низкие процентные ставки? Tipos bajos, ¿durante cuánto tiempo?
Они будут действовать в этой сфере. Y de hecho llegarán a tener sentido en este ámbito.
Мы начали действовать в нашем регионе. Nosotros hemos comenzado en nuestra región.
Временами Америке придется действовать в одиночку. En algunos momentos, EEUU tendrá que vérselas solo.
И тогда вы понимаете, что должны действовать. y luego sientes que debes hacer algo.
Время действовать в интересах страдающих детей пришло. Ha llegado el momento de un liderazgo a favor de los niños vulnerables.
Мы должны начать действовать как Лула, президент Бразилии. Tenemos que empezar a hacer cosas como Lula, el presidente de Brasil.
Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу: Lo mismo se debería hacer en esta nueva ONU:
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года. Por lo tanto, los proyectos deben estar en ejecución a más tardar para el año 2007.
Поэтому мы должны были действовать очень разумно и ответственно. Así que tuvimos que afrontar la cuestión de una manera muy práctica y sostenible.
Однако в развивающихся странах продолжают действовать прежние опасности ПП. No obstante, para los países en desarrollo, los viejos peligros de la política industrial siguen presentes.
Кроме того, ему пришлось действовать в устойчиво сложной обстановке: También ha tenido que gobernar en un ambiente persistentemente difícil:
Если не действовать быстро, Карзаи не удержится у власти. Si no se emprenden aciones pronto, Karzai no sobrevivirá.
Эта стая должна усмирить своё эго, и действовать совместно. La manada debe tragarse su ego, ser cooperativa y aunar esfuerzos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!