Примеры употребления "дверей" в русском с переводом "puerta"

<>
Переводы: все249 puerta249
В римской мифологии Янус - бог врат, дверей, начала и завершения дел. En la mitología romana, Jano era el dios de las puertas, las entradas, los comienzos y los finales.
Муниципальный конкурс на 16 дверей возобновил дебаты о роли Кольсеролы в Барселоне El concurso municipal sobre las 16 puertas reabre el debate sobre el papel de Collserola en Barcelona
Тут есть пара защитных дверей, так что вы увидите его совсем уж так. Ahora hay un par de puertas de seguridad, así que no tiene el mismo aspecto que éste.
Теперь вот эта стеклянная панель - то самое стекло, которое стоит в большинстве американских входных дверей. Luego esta vidriera, es la misma vidriera que tienen en la puerta de entrada todas las familias de clase media de EEUU.
закрыв перед ними дверь и восстанавливая регулятивные барьеры для того, чтобы держать их подальше от своих дверей. cerrando las puertas en sus narices, y después creando muros de reglamentos con el objetivo central de mantenerlos alejados de la puerta.
В нем нет ни дверей, ни окон, но когда вы подходите к нему, оно открывается, чтобы пропустить вас внутрь. No hay puertas ni ventanas, pero cuando uno se aproxima se abre para que uno pueda pasar.
И я наконец-то занялся вопросом сквозняков, устанавливая утеплители вокруг окон и дверей, что бы устранить сквозняки в доме. Y había finalmente conseguido hacer un sellado térmico, instalando aislamiento alrededor de las ventanas y las puertas para evitar que entrara el aire frío.
Я провожу много семинаров по всему миру, серьезно, тут, например, нужно было придумать новые символы для дверей в уборную. De hecho, hago muchos talleres en todo el mundo y esta tarea en particular consistía en inventar nueva señalética para las puertas de los baños.
Но мы не можем на них полагаться, когда так много искушенных жизнью людей не видят ничего дурного в системе "вращающихся дверей". Pero no podemos confiar en ellos cuando a tanta gente mundana le parece que las puertas giratorias no tienen nada de malo.
Или это также часть процесса закрытия дверей нашего европейского "рая" для всех тех, кто до сих пор хочет к нам присоединиться? ¿O también forma parte del proceso de cerrar las puertas de nuestro "paraíso" europeo a todos aquellos que todavía quieren unirse a nosotros?
В то же время закрытие дверей новым гражданам Союза не решит проблему доступа к социальному обеспечению, но обязательно повредит экономическому росту. Al mismo tiempo, cerrar las puertas a los más recientes ciudadanos de la Unión no resolverá el problema del acceso a los beneficios sociales y, ciertamente, afectará el crecimiento económico.
Без сомнения, с тех пор как почти 30 лет назад Китай принял свою политику "открытых дверей", в правительственной системе контроля прессы не произошло никаких значительных изменений. Innegablemente, no ha habido un cambio significativo en el sistema de regulación gubernamental del periodismo desde que China adoptó su política de "puertas abiertas" hace casi 30 años.
Вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию (ВТО) является самым важным событием в истории страны с тех пор, как четверть века назад началась ее экономическая политика "открытых дверей". La entrada de China a la Organización Mundial de Comercio (OMC) es el evento más importante de la historia del país desde la instauración de su política económica de "puertas abiertas" hace un cuarto de siglo.
Если оглянуться назад, то иронией судьбы выглядит, что одновременно с драконовской политикой "одного ребенка", введенной китайским правительством в 1979 году, была провозглашена политика "открытых дверей", направленная на захват инвестиций со стороны иностранных трудоемких производств. Mirando hacia atrás, es irónico que la política draconiana de "un solo hijo" del gobierno chino, adoptada en 1979, se haya aplicado al mismo tiempo que la política de "puertas abiertas", orientada a atraer inversión extranjera en el sector manufacturero intensivo en mano de obra.
Мужчина у двери - известный певец. El hombre parado en la puerta es un famoso cantante.
Я не могу открыть дверь. No puedo abrir la puerta.
И я постучал в дверь. Llamé a la puerta.
Откройте дверь и впустите собаку. Abra la puerta y deje entrar al perro.
Том открыл дверь пинком ноги. Tom abrió la puerta de una patada.
Открой дверь и впусти собаку. Abre la puerta y deja entrar al perro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!