Примеры употребления "дающие" в русском с переводом "dar"

<>
Однако существуют причины, дающие надежду на выход из этого смертельного тупика. Sin embargo, existen razones para pensar que su letal situación de punto muerto podría desencallarse.
Здесь расширения, дающие возможность загрузить разные наборы информации, которые NASA собирает годами. Hay plug-ins que permiten cargar distintos conjuntos de datos que NASA ha recolectado durante años.
И если бы не эти дающие надежду места, я не думаю,что я бы смог продолжать свою работу. Y de no ser por estos lugares que despiertan esperanza, creo que no podría continuar haciendo este trabajo.
Посредством сложных биохимических процессов из пищевых продуктов извлекается энергия и другие полезные элементы, дающие нам возможность жить и функционировать. Procesos bioquímicos intrincados extraen de los alimentos la energía y otros componentes útiles que nos permiten crecer y funcionar.
Это значит, что развитые страны, дающие SDR взаймы, не будут нести расходы по процентам, а также ответственности за возврат основного долга. Esto quiere decir que los países desarrollados que presten DEG no asumirían gastos por concepto de intereses ni responsabilidades por el reembolso.
Но окружающая среда не сможет изменяться при отсутствии политического желания и отсутствии действий со стороны США и правительств региона, направленных на то, чтобы заставить наши экономические системы создавать рабочие места, дающие надежду. Sin embargo, ese ambiente no cambiará si falta voluntad política, y si Estados Unidos y los gobiernos de la región no toman medidas para que nuestras economías creen empleos que den esperanza.
Давай поездим на моей машине. Vamos a dar una vuelta en mi coche.
"Давайте покончим с утопией приватизации. "Acabemos con la utopía de la privatización.
Давайте теперь поговорим о здоровье. Hablemos ahora de la salud.
Давайте начнем с группы изображений. Empecemos con un grupo de imágenes.
Давайте рассмотрим предыдущую волну глобализации: Consideremos la anterior ola de la globalización:
Давайте теперь обратимся к Европе. Veamos ahora el caso de Europa.
Давайте согласимся с выбором народа. Aceptemos la elección de la gente.
Давайте его убьём домашними электроприборами". Bueno, tratemos de matarlo con aparatos electrónicos.
но давайте об этом поговорим. Hablemos de esto.
Аплодисменты Давайте поговорим о маниях. Hablemos de las manías.
Так давайте вспомним детский сад. Pasemos al jardín de infancia.
Давайте выберем одного из них. Tomemos a uno de ellos.
Давайте рассмотрим несколько таких выходов. Quiero mencionar algunos de ellos.
Да, давайте положим сюда холсты. Sí, bueno vamos a poner un par de lienzos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!