Примеры употребления "dar" в испанском

<>
¿Qué le vas a dar? Что ты собираешься дать ему?
Es algo que no se podía dar por sentado. Такое нельзя считать само собой разумеющимся.
Él salió sin dar ninguna explicación. Он вышел без всякого объяснения.
El peligro, entonces, es no dar un golpe de gracia en momentos que la organización parece estar desintegrándose. И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации.
Para dar tal suma no hacen falta heroísmos morales. Не требуется проявления какого-либо нравственного героизма, для того чтобы выделить такую сумму.
En muchas ocasiones en años recientes, han sido los primeros en dar noticias delicadas. В последние годы они часто первыми сообщали новости на острые темы.
Tal vez su ausencia hizo más fácil para quienes sí acudieron dar rienda suelta a su ira. Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Pronto comenzó a dar resultados. Вскоре это начало приносить плоды.
Le empieza a dar sueño. Вам хочется спать после этого.
También hay ocasiones para dar. Также надо и отдавать.
Se debería dar poderes efectivos al papel asesor del FMI. Советнической роли МВФ необходимо придать больше силы.
"Ahora, George, tienes que dar un puńetazo en la mesa". "Теперь Джордж, Вы должны ударить кулаком по столу".
¿Cómo podemos dar la cara a nuestros ancestros? Как мы можем смотреть в глаза наших предков?
El FMI podría dar garantías a los bancos centrales contra el riesgo de mercado a precios corrientes. МВФ мог бы выдать центральным банкам гарантии против рыночного риска, который существует при текущих курсах ценных бумаг.
Sin embargo, debemos alcanzar varios objetivos y dar señales claras de que existe una verdadera ambición colectiva. Тем не менее, нам необходимо достигнуть нескольких целей и подать явные признаки настоящих коллективных амбиций.
Apunta demasiado bajo para dar en el blanco. Вы целитесь слишком низко, чтобы попасть в цель.
Al atardecer el tiempo mejoró y nos dio la gana de dar un paseo. К вечеру погода стала лучше, и нам захотелось прогуляться.
No se puede uno dar cuenta de qué tanto terreno ha cedido a menos de que escarbe mucho en el reporte y vea la forma en la que se presenta la evidencia. Вы не заметите, как много позиций сдал банк, если не копнете глубже в отчете и не взглянете на способы представления доказательств.
Tenemos que planteárnosla y empezar a dar respuestas. Мы должны его задать, и мы должны начать на него отвечать.
¿Debemos dar la bienvenida a esta tendencia? Должны ли мы приветствовать данную тенденцию?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!