Примеры употребления "данного" в русском с переводом "dar"

<>
Важность данного решения невозможно переоценить. No se puede sobreestimar la importancia de esa decisión.
Многие политики являются горячими сторонниками данного помешательства. Muchos políticos son cómplices entusiastas de esa locura.
Это и есть исходное предположение данного доклада. Esa es la premisa de esta presentación.
Есть два способа избежать данного ужасного результата. Existen dos esperanzas de evitar este desastroso resultado.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения. Los nuevos líderes de Italia deben sostener este progreso.
Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию. Para apreciar las implicancias de esto, es importante conocer el contexto.
Какой урок мы можем извлечь из данного примера? ¿Qué aprendemos de este ejemplo?
Результатом данного изменения относительных цен стал рост первичной инфляции. El resultado de este cambio relativo es la inflación anunciada.
Более того, урон, нанесённый в течение данного процесса, сохранится. De hecho, el daño sufrido en el proceso permanecerá por mucho tiempo.
У данного легального, но эгоистичного мышления будут серьёзные международные последствия. Este tipo de razonamiento legítimo y, no obstante, centrado en detalles egoístas tiene serias consecuencias internacionales.
Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы. Sin embargo, durante el proceso de llegar a esa decisión, varios asuntos que se han estado calentando desde hace tiempo han pasado a ocupar los reflectores.
Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти. La primera consecuencia de este proceso ha sido una transición desde la legalidad al poder arbitrario.
Отличительной чертой данного случая стала концентрация новых займов в жилищной сфере. Lo distintivo de esta ocasión fue que el nuevo endeudamiento se concentró en la vivienda.
Несмотря на подавляющую поддержку данного процесса, методы, направленные на его осуществление, отсутствуют. A pesar de un gran apoyo a este proceso, no existen los métodos para llevarlo a cabo.
Фактически, скорее всего, это и отличает косметическую хирургию от данного вида пластики. Y esa probablemente es la diferencia entre la cirugía estética y este tipo de cirugía.
Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий, но возможны и дальнейшие изменения. El objetivo de este realineamiento fue crear partidos grandes más estables, pero es probable que se produzcan más cambios.
Но преимущества данного шага будут неоценимы - для Турции, для Европы и для всего мира. Los beneficios de tener éxito, sin embargo, serían inmensos para Turquía, para Europa y para el mundo.
Разгадка данного процесса позволит докторам предотвращать, излечивать или полностью устранить некоторые хронические болезни, вызывающие боль. La revelación de ese secreto puede ayudar a los médicos a prevenir, tratar o eliminar algunos trastornos dolorosos crónicos.
Потому что основные угрозы для безопасности Европы в начале XXI века идут из данного региона. Porque las principales amenazas para la seguridad europea a principios del siglo XXI provienen de esa región.
Ни одна из сторон в дебатах по вопросу американизации, не предлагает убедительного объяснения данного феномена. Ninguno de los partidos que participan en el debate sobre la ``americanización" ofrece una explicación convincente del fenómeno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!