Примеры употребления "дал" в русском

<>
Два года назад саммит Большой Восьмерки в Глениглс (Шотландия) дал обещание продвинуться в вопросе чистого развития и усилить финансовую поддержку более "зеленому" росту в основных зарождающихся рыночных экономических системах. Hace dos años, la Cumbre del G8 en Gleaneagles, Escocia, prometió entregar un claro plan de desarrollo y movilizar apoyo financiero para un crecimiento más cuidadoso del medio ambiente en las economías de mercado emergentes más importantes.
Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран. La respuesta radica en que prometió hacerlo, cuando firmó el TNP, y en las consecuencias que impondría a otros.
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу. Mitchell entregó una invitación similar a Abbas.
Я тайно дал показания следствию. Y yo testifiqué en secreto para esa investigación.
И он дал ему название "технология". Y lo llamó tecnología.
На что Мао дал превосходный ответ: Más bien nosotros deberíamos darles las gracias.
Дал другу в долг - потерял друга. Prestar plata a un amigo es perderlo.
Я дал начало [экологическому] сайту Treehugger. Hice una página web llamada Treehugger.
"Что самое ценное ты дал бы мечтателю?" "¿Qué es lo más valioso que puedes darle a un soñador?"
А кто нам дал право НЕ говорить? O, ¿quiénes somos para no decir esto?
Подумайте о всём том, что он нам дал. Piensen en todo lo que nos ha brindado.
мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал. fui diagnosticado y medicado por un psiquiatra.
2) если да, то какие рекоммендации он дал? 2)De ser ese el caso, ¿qué fue lo que recomendó?
Дедушка не дал мне забыть о его жизни. My abuela nunca me permitió olvidar su historia.
Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное. Pero Haití nos trajo algo sin precedentes.
Он не мог сдержать обещание, которое дал своему отцу. Él no pudo cumplir la promesa que hizo a su padre.
Мистер Милликен дал добро, и доктор Робичек тоже согласился. Y el señor Milliken accedió, y el doctor Robicsek accedió.
Если музей дал нам изображение, то на него можно нажать. Si el museo nos muestra la imagen, hacemos clic ahí.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: Estrada definió, literalmente, el saqueo:
Частично такое понимание нам дал Людвиг Больцман, австрийский физик 19 века. En parte lo que sabemos sobre esto se lo debemos a Ludwig Boltzmann, un físico austríaco del siglo XIX.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!