Примеры употребления "границ" в русском с переводом "frontera"

<>
Его амбиции не знали границ. Su ambición no tenía fronteras.
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы. un ascenso pacífico no es compatible con el replanteamiento unilateral de las fronteras.
Живем ли мы в мире без границ? ¿Vivimos en un mundo donde no existen fronteras?
Где изменятся очертания границ и появятся новые страны? ¿Dónde vamos a ver cambios de fronteras y nacimientos de nuevos países?
обязательное соблюдение дооккупационных границ 1967 года при любых переговорах; que deben respetarse en cualquier negociación las fronteras anteriores a la ocupación de 1967;
Кавказ слишком тесен для закрытых границ и взрывных конфликтов. El Cáucaso es un espacio demasiado pequeño para que haya fronteras cerradas y conflictos explosivos.
Первый страх - это собственно ограничение границ, где можно строить. El primer temor es la propia delimitación de unas fronteras sobre dónde se puede construir.
Суть палестино-израильского конфликта, напротив, лишь частично касается границ Израиля. El quid del conflicto palestino-israelí, en cambio, tiene que ver sólo en parte con las fronteras de Israel.
Конечно, неприкосновенность существующих границ стала мощной нормой в мировой политике. Sin duda, la inviolabilidad de las fronteras existentes se ha convertido en una norma ponderosa en la política mundial.
Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ. El mayor impacto que puede tener Obama, sin embargo, va más allá de las fronteras de Estados Unidos.
На ней нет границ, есть только объединенное и необъединенное пространство. En TEDistán no hay fronteras, tan sólo espacios conectados y espacios desconectados.
Само по себе понятие границ необходимо переосмыслить в сегодняшнем мире: El mismo concepto de frontera se debe volver a definir en el mundo de hoy:
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте. El respeto de las fronteras es un requisito básico de la paz y la estabilidad en cualquier continente.
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ. La globalización también ha generado desafíos a la seguridad no tradicionales que no respetan las fronteras nacionales.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. Los vecinos de Israel harán la paz si se acuerdan fronteras y reglas justas.
Они поддерживают героических крыс в их работе по зачистке общих границ от мин. Y aprobaron que las ratas héroes sacaran las minas terrestres de sus fronteras comunes.
Мы работаем с Учителями Без Границ которые очень заинтересованы в смешивании наших материалов. Hemos estado trabajando con Profesores sin Fronteras que están muy interesados en mezclar nuestros materiales.
Итак, что же можно нового предпринять по поводу проблем границ в этом регионе? ¿Qué podemos hacer para percibir de otra forma las fronteras de esta parte del mundo?
Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова. Pero creo que la inercia de las fronteras existentes que tenemos hoy es bastante peor y bastante más violenta.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. Un firme rechazo del estado unipartidario también repercutirá mucho más allá de las fronteras de Japón.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!