Примеры употребления "гражданские" в русском с переводом "civil"

<>
Или гражданские лидеры страны исправятся? ¿O corregirán su comportamiento los dirigentes civiles del país?
Соответственно, гражданские права должны получить распространение. En consecuencia, los derechos civiles deberían expandirse.
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. "tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles.
Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире. De hecho, los disturbios civiles ya van en aumento en todo el mundo en desarrollo.
Америку сотрясало анти-Вьетнамское движение и движение за гражданские права. Estados Unidos estaba sacudido por el movimiento contra Vietnam y el de los Derechos Civiles.
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой. Varios otros países reconocen las uniones civiles con un efecto legal similar.
Обе войны не только гражданские, это также войны за региональное влияние. Las dos guerras son no sólo guerras civiles, sino también guerras por poderes sobre el poder regional.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга. Es más, los líderes militares y civiles estaban divididos entre sí.
Поэтому мы должны быть бескомпромиссны в нашей борьбе за гражданские свободы. Por lo tanto, no debemos ceder en la defensa de nuestras libertades civiles.
Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица. Como suele suceder en los conflictos armados, los civiles son lo que más sufren.
Махатма Ганди, один из величайших борцов за гражданские права всех времен, говорил: Mahatma Gandhi, uno de los más grandes luchadores civiles de la historia dijo:
Страна сыграла важную роль, например, в борьбе за гражданские права в Америке. Este país desempeñó un papel importante en pro de los derechos civiles en los Estados Unidos, por ejemplo.
К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации. Lamentablemente, no hay una dirección central -ni siquiera una coordinación- en el ámbito civil.
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права. Los países pobres alcanzan menores niveles de corrupción cuando se protegen los derechos civiles.
В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода. En el siglo XX, las violaciones de las libertades civiles fueron particularmente severas durante cuatro períodos.
А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы. Cualquier política extranjera efectiva tiene que basarse claramente en recursos militares y civiles efectivos.
В мире есть много мест, где по-прежнему попираются права человека и гражданские свободы: Sin duda, existen muchos lugares en todo el mundo donde los derechos humanos y las libertades civiles siguen estando pisoteados:
Но европейские индивидуумы и гражданские общества находят затруднительным отстаивать свою независимость перед лицом государства. Pero a los individuos y las sociedades civiles europeas no les resulta fácil afirmar su autonomía frente al Estado.
"Преступления на почве ненависти" в федеральном законе являются наследием периода борьбы за гражданские права. El "crimen de odio" en el Derecho federal estadounidense se heredó de la época de la lucha por los derechos civiles.
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, 75 процентов которых - женщины и дети. El 90% de las víctimas en las guerras modernas son civiles y el 75% de ellos son mujeres y niños.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!