Примеры употребления "горизонты" в русском

<>
Хорошие фильмы расширяют наши горизонты. Las buenas películas amplían nuestros horizontes.
Лиссабонское соглашение довольствуется расчищающимися тропами вместо того, чтобы прокладывать новые горизонты. El tratado de Lisboa se limita a abrir senderos en lugar de crear nuevos horizontes.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено. Sin embargo, la avidez de conocimiento que lleva a la curiosidad innata a trascender determinados horizontes alguna vez deja de ser desenfrenada.
Политики, находящиеся у власти ограниченный период времени и, таким образом, имеющие укороченные политические горизонты, склонны игнорировать такие маловероятные стихийные бедствия, поскольку риск того, что их карьера пострадает от неспособности принять предупредительные меры, очень низок. Los políticos con periodos limitados en sus cargos y, por ende, con horizontes políticos de corto alcance tienden a descartar las posibilidades de desastres de bajo riesgo, ya que es poca significativa la probabilidad de que sus carreras resulten dañadas por no haber tomado medidas precautorias.
Горизонт, пустынные трассы - это очаровывает. El horizonte, el camino abierto, es muy, muy glamuroso.
Вот новая луна на горизонте. Hay luna nueva en el horizonte.
Эсперанто - это громадное расширение моего горизонта. El esperanto expande enormemente mis horizontes.
Мы увидели, как солнце зашло за горизонт. Vimos al sol hundirse bajo el horizonte.
Таким образом движение ног изменит цвет горизонта. de manera que el movimiento de tus pies cambiará el color del horizonte.
То же самое верно и для горизонта. Lo mismo se puede decir del perfil de los edificios recortados en el horizonte.
одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы. la competencia por sí sola no es lo único en el horizonte de Europa.
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого. El comunismo, como el horizonte, siempre estaba fuera de alcance.
Наше общество всегда отталкивает счастье к линии мысленного горизонта. Lo que hemos hecho es empujar la felicidad más allá del horizonte cognitivo.
Новые виды биоматериалов для медицинских приборов также на горизонте. También hay en el horizonte nuevos tipos de biomateriales para dispositivos médicos.
А в это время на горизонте замелькали довольно значительные перемены. Y se ve venir un gran cambio en el horizonte.
Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее. El Transition, simultáneamente, expande el horizonte y a la vez hace más pequeño el mundo, todo más accesible.
когда вы в самолёте и смотрите в окно, вы видите горизонт. cuando estás en un avión y miras por la ventanilla, ves el horizonte.
Такая гибкость необходима, исходя из характера проблем, уже возникших на горизонте. La flexibilidad es necesaria dada la naturaleza de los retos que acechan en el horizonte.
Каким бы ни был исход, правительство Кувейта стоит перед новым политическим горизонтом. Cualquiera que sea el resultado inmediato, el gobierno de Kuwait se enfrenta a un nuevo horizonte político.
Есть конечный участок пространства, окруженный горизонтом, к которому у нас есть доступ. Hay una región finita del espacio a la cual podemos acceder, limitada por un horizonte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!