Примеры употребления "гораздо лучше" в русском

<>
Кольца гораздо лучше. Las rotondas son mucho mejores.
С тех пор я играл во многих местах гораздо лучше этих. Desde entonces, he tocado en otros lugares mucho más agradables.
Но настоящие компьютеры стали гораздо лучше. Pero parece que las computadoras pueden llegar a ser mucho mejor.
И они гораздо лучше чем светофоры, лучше чем знаки "Стоп" с четырех сторон. Y son mucho mejores - mejores que los semáforos o que los cruces con 4 Pares.
Следующий этап представляет объекты, которые являются значительно более хрупким, значительно более уязвимыми, но они также гораздо более созидательны и гораздо лучше способны генерировать дальнейшие степени сложности. La próxima etapa presenta entidades mucho más frágiles, mucho más vulnerables, pero también mucho más creativas y mucho más capaces de generar más complejidad.
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества. Y esto sería mucho mejor que monitorear a 6 personas elegidas al azar sin hacer referencia a la estructura de la población.
Важно, потому что, когда ощущения совпадают с реальностью, мы гораздо лучше делаем выборы в плане безопасности. Es importante que -si nuestras sensaciones calzan con la realidad- tomemos mejores decisiones de seguridad.
Она быстро поняла, что техника вязания крючком "кроше" гораздо лучше. Pronto se dio cuenta que lo mejor era el crochet.
Наша судебная система относится гораздо лучше к богатым и виновным, чем к бедным и невинным. En esta país tenemos un sistema judicial que te trata mucho mejor si eres rico y culpable, que si eres pobre e inocente.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше. Pero en los últimos 30 años, China, sin duda, ha hecho las cosas mucho mejor que India.
И если они способные, результат получается гораздо лучше, чем просто сумма составляющих. Y luego, lo que ellos hacen, al final - si son buenos - es mucho más que la suma de sus partes.
И то, что я увидел, будучи студентом, в 1972, что индусы могут быть гораздо лучше шведов, это должно произойти. Y esa visión que tuve como joven estudiante, en 1972, de que los indios podían ser mejores que los suecos, está a punto de ocurrir.
И я чувствую,что мой английский стал гораздо лучше из-за возможности быть здесь и разговаривать с друзьями и вообще". Y sentí que mi inglés ha mejorado mucho al haber ido allí y hablado con amigos y demás.
Не идеален, конечно, но гораздо лучше того, что все ожидали увидеть, учитывая нашу абсолютно хаотичную структуру. No es perfecto, pero es mucho, mucho mejor de lo que te esperarías, dado un modelo tan caótico como el nuestro.
Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад. Para funcionar en el mundo de hoy, uno tiene que ser bastante cuantitativo mucho más de lo que era hace unos años.
я считаю, мы гораздо лучше умеем ставить себя на место другого человека и у нас больше эмпатии. creo que somos mejores para ponernos en el lugar del otro y tener más empatía.
Вы, я полагаю, можете гораздо лучше распорядиться вашим временем. Uds., me imagino, pueden hacer cosas mejores con su tiempo.
Даже в океанах мы создаем много света, который мы могли бы тоже запретить для того, чтобы животные чувствовали себя гораздо лучше. Incluso en los océanos estamos creando mucha luz que podríamos prohibir en favor de la vida animal para tener mucho mayor bienestar.
А сейчас, посмотрев следующий фильм, вы убедитесь, что я гораздо лучше летаю в вингсюте, чем говорю по-английски. Así que ahora, en el siguiente vídeo, van a ver que se me da mucho mejor volar con traje aéreo que hablar inglés.
Я глубоко убеждён, что мы сможем гораздо лучше защитить окружающую среду, если избавимся - выбросим за борт тот фундаментализм, который проявляли в прошлом некоторые их "зелёных". Creo profundamente que podemos proteger mucho mejor el medio ambiente si eliminamos, si tiramos por la borda el fundamentalismo que algunos ecologistas han mostrado en el pasado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!