Примеры употребления "головоломка" в русском

<>
Это была моя первая головоломка. Ahora, ese fue mi primer puzzle.
А вот головоломка на смешивание цветов. Y aquí está un puzzle basado en la mezcla de colores.
Следует сказать, что понимать под словом головоломка. Ahora, debo tomarme un momento y explicar, ¿qué quiero decir con puzzle?
Головоломка - это задача, которую интересно решать, и которая имеет правильный ответ. Un puzzle es un problema que es divertido de resolver y tiene una respuesta correcta.
Я - автор календаря-ежемесячника головоломок. Tengo un calendario mensual de puzzles.
Но это лишь некоторые части головоломки. que ahora está invadiendo el mundo entero", como dijo recientemente un experto muy preocupado, pero sólo son unas piezas del rompecabezas.
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. Considero que los puzzles son una forma de arte.
Первая часть головоломки - удаленность и качество образования. La primera pieza del rompecabezas es la lejanía y la calidad de la educación.
Это есть в моём календаре головоломок. Esto aparece en mi calendario de puzzles.
Я должна была осознать ещё одну часть головоломки. Tenía que haber otra pieza del rompecabezas.
Последние 20 лет я занимался составлением головоломок. He estado diseñando puzzles desde hace 20 años.
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки: De hecho, estos países carecen de una pieza fundamental del rompecabezas:
Я веду рубрику головоломок в журнале Discover. Soy el columnista de puzzles para Discovery Magazine.
Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей. Pueden resolver rompecabezas complejos que resultan difíciles para la mayoría de los niños humanos de dos años.
Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач. Bueno, yo tomo problemas cotidianos, y hago puzzles con ellos.
Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю. La siguiente parte del rompecabezas es sobre un bote al amanecer delizándose silenciosamente hacia el mar.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот. Esta es la forma en la que el puzzle surge de el contenido, y no al contrario.
Есть ли в этой головоломке деталь, которая могла бы объединить всё вышесказанное? ¿Existirá una pieza en el rompecabezas que los conecte a los tres?
А можно делать головоломки такого типа, не имеющие решения вообще. Y pueden crear puzzles como éste que no tengan solución alguna.
Меня катапультировали из одной части головоломки в другую, и я не могла их сопоставить. Y fui catapultada de una pieza del rompecabezas a la otra, pero sus bordes no encajaban.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!