Примеры употребления "говорила" в русском

<>
Как я говорила раньше, я перфекционистка. Y como dije al comienzo, soy una perfeccionista.
Она говорила о новой среде: Y habló de un nuevo contexto:
Не знаю, о чем вы подумали, а я говорила о бороде. Bueno, no sé en que estarán pensando, pero me refiero a las barbas.
Иногда мисс Карр звала меня и говорила: Ocasionalmente, la señora Carr me llamaba, para decirme:
Представьте себе, что бы вы думали об инвестициях, если бы каждая заметка, прочитанная вами, говорила только о неудачных примерах, но умалчивала о больших успехах. Imagine el lector lo que pensaría de la inversión, si todos los artículos que leyera versaran sólo sobre los valores que hayan obtenido resultados poco brillantes y no hubiese información sobre los casos de grandes éxitos.
Ваша мамочка говорила вам, будьте осторожны. Te lo dijo tu mamá, ten cuidado.
Она хорошо говорила по-японски. Ella habló bien japonés.
Об этом часто говорила мне мама в Ираке. Eso es lo que mi madre en Irak solía decirme.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. La realidad era cualquier cosa que dijera el partido gobernante.
Я говорила о большом, сложном роботе. Hablé acerca del robot grande y complicado.
Том никогда не слышал, чтобы Мари говорила неправду. Tom nunca ha oído a Mary decir una mentira.
Я говорила с ней по ряду вопросов. Hablé con ella una serie de cuestiones.
"И что же нам теперь делать?", - говорила королева. "Y ahora, ¿qué hacemos?", dijo la reina.
Я говорила с Аун Сан Су Чжи пару дней назад. Hablé con Aung Sun Suu Kyi hace un par de días.
Как я говорила, у него толстая, огромная атмосфера. Como he dicho tiene una atmósfera grande y densa.
Взглянем на мир, о котором говорила моя учительница в 1960-м году. Este es el mundo del cual me hablaba mi maestra en 1960.
И каждую неделю говорила им, чего ожидаю от них. Y les dije cada semana lo que esperaba de ellos.
Итак, я говорила о пациенте, будто пациент - некто абстрактный вне этого помещения. Ahora, he hablado acerca del paciente como si el paciente fuera, de alguna forma, algo abstracto fuera de este cuarto.
Я не говорила им что делать или как делать. No les dije qué hacer o cómo hacerlo.
И все же друзья, с которыми я говорила, поддерживали мое решение сделать обрезание. Y, aún así, las amigas con las que hablé me alentaron a circuncidarme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!